【禁聞】籲互聯網自由 “希拉里”遭屏蔽

【新唐人2011年2月21日訊】美國國務卿希拉里.克林頓在最近的講話中,點名批評中共,認為中共在互聯網審查方面將面臨 '獨裁者的困境',她並表示,美國政府將追加資金,支持軟體發展商研發更好的翻牆工具。而新浪微博在中文搜索中馬上屏蔽了 “希拉里.克林頓”的搜索。

美國國務卿希拉里.克林頓上週二,發表了批評中共壓制互聯網自由的講話,因此引發的風波有擴大的跡象。

美國《華爾街日報》17號報導,上週三,美國駐華大使洪博培在使館開設的騰訊微博上,引述了希拉里演說的其中五段說話,並留言詢問網友意見。

這些帖子被一些網友轉發,但後來全部被網管人員要求刪除。對此,洪博培發表聲明說,感到失望和諷刺。同時,《美聯社》報導說,“希拉里”一詞在新浪微博中文搜索中被屏蔽了。

中共外交部上週四,也批評歐巴馬政府有關互聯網自由的政策,稱它是企圖干涉其他國家的內政。

大陸維權人士張勇攀:“美國政府支持這種互聯網自由化,勢必要對中國封閉的信息,尤其是以前的歷史舊賬,會有越來越多的歷史舊賬翻出來,所以它們恐懼這一點,所以它們一貫的口徑說,反對希拉里干涉中國內政。

希拉里上週二在首都華盛頓發表的演說中重申,奧巴馬政府致力於推動:全球各地民眾能夠自由和不受阻礙的使用互聯網。她在講話中說,美國今年將追加2500萬美元,讓軟體發展商研發更好的上網工具,並且幫助他們突破例如中共“防火長城”這樣的網路限制。

張勇攀:“我們非常歡迎看到這種局面,就是越來越多的人關注(中國)網絡被封鎖的狀況,然後有大筆的資金投入到對突破網絡封鎖的技術上的研發。我們希望國際社會包括西方的一些國家能夠幫助越來越多的中國網民從突破網絡封鎖,來到一個自由的互聯網世界裏。”

在最近的突尼斯和埃及推翻獨裁政府的行動中,推特、臉書等社交網站發揮功不可沒的作用。而在中國,這兩個網站都被封鎖。北京通常遮罩包括《美國之音》在內的新聞網站,也不准網民談論被視為敏感的話題,例如埃及民眾抗議迫使總統下臺事件。

張勇攀:“因為信息的自由流通使他們感覺到了恐懼,它怕各種不滿情緒的人們進行聯合,歸根到底還是……他們會害怕發生突尼斯、埃及這種事。”

希拉里在講話中說,“為互聯網自由設置了障礙的政府——不管是技術過濾、審查制度、或是對那些在網上行使言論和集會自由權利的人進行攻擊——最終會發現自己是作繭自縛。他們將面臨一個獨裁者的兩難境地,要麽讓牆壁坍塌,要麽為繼續維持而付出代價。”

張勇攀認為,美國政府提倡互聯網自由化,支持的是一種普世價值,而中共走的是一個反普世價值的道路。

新唐人記者李靜、周平、特約記者林莉採訪報導。

Searches for “Hillary Clinton” Blocked in China

U.S. Secretary of State Hilary Clinton urged the CCP

to end Internet censorship in her recent speech,

saying the U.S. government will increase funding

for software companies to develop better

anti-censorship tools.

Sina.com microblog blocked searches

for “Hilary Clinton” shortly after.

U.S. Secretary of State Hilary Clinton criticized CCP

for its Internet censorship in her speech last Tuesday,

causing much disturbance in China.

The Wall Street Journal reported on Feb. 17,

U.S. ambassador to China Jon Huntsman quoted

Clinton』s speech on Tencent Microblog last Wed.

and asked for internet users』 opinion.

Some of these posts were reposted by Internet users,

but were quickly removed by the authorities.

Huntsman called it as disappointing and ironic.

Meanwhile, Sina.com microblog started blocking

searches for “Hilary Clinton.”

Last Thursday, the Chinese Foreign Ministry criticized

Obama administration』s policy on Internet freedom,

saying it was an attempt to meddle

in the internal affairs of other countries.

Chinese human rights activist Zhang Yongpan:

“The U.S. government supports Internet freedom,

which posts threats to China, especially concerning

historical incidents. The CCP is afraid, so it accused

Clinton of interfering with China』s internal affairs.”

Hilary Clinton said in Washington D.C. last Tuesday

that the Obama administration is dedicated to

supporting Internet freedom. The U.S. government will

invest an additional $25 million in software developers

for an expanding counteroffensive against suppression

of Internet freedom such as CCP』s “Great Firewall”.

Zhang Yongpan: “We welcome such efforts.

More people are aware of China』s Internet censorship;

and more funds are invested in internet circumvention

technologies. We hope the international society

will be more involved in helping Chinese people

break through the barriers to Internet freedom.”

Social networks such as Facebook and Twitter,

which are blocked in China, played important roles

in the recent incidents in Tunisia and Egypt.

News networks such as VOA are often restricted

in China, and online discussion on politically

sensitive topics, such as the anti-government protests

in Egypt, are strictly forbidden.

Zhang Yongpan: “The CCP is threatened by the free

circulation of information. It is afraid that the same

kind of civil unrest as in Tunisia and Egypt to occur

in China if anti-government forces are united.”

Hilary Cliton: “We believe that governments

who have erected barriers to Internet freedom --

whether they're technical filters or censorship regimes

or attacks on those who exercise their rights

to expression and assembly online --

will eventually find themselves boxed in.

They will face a dictator's dilemma, and have to choose

between letting the walls fall

or paying the price to keep them standing."

Zhang Yongpan believes it is of universal value to

support Internet freedom. The CCP, on the other hand,

has chosen to act against such a universal value.

NTD reporters Li Jing, Zhou Ping, and Lin Li