【禁聞】洗不清的水 中國江湖之殤

【新唐人2011年6月14日訊】中國長江流域的憂患已經成爲人們關注的話題。近來,北京的河流和廣東的東江污染問題也被曝光,中國大地江河的命運,以及賴以爲生的中國人民的健康,令人擔憂。

北京市水務局今年5月最新資料顯示,北京人均水資源量從多年前的不足300立方米,下降至近幾年的100立方米左右,遠低於國際公認的人均1000立方米的缺水警戒線。

北京河流的官方公布資料中,只有少數達到污染標準,然而,民間環保組織的調查數字卻顯示,北京城區超過八成河流受到污染,比官方公布的數字嚴重許多。

組織走河行動的北京「樂水行」活動發起人之一張俊峰表示,北京的一些河流發臭、有色,不必做水質檢測就能知道污染嚴重。

張峻峰:「污染的發黑髮臭不能作為農田灌溉這樣水質,絕大部分是沒法正常使用的,在周邊人生存的話,可能長久以來對健康是有很大的威脅的,現在不光北京這樣一個情況,中國所有城市都是這樣一種狀態。」

此外,中國第二大河流珠江的支流東江,從源頭開始也已經被嚴重破壞及污染。

根據亞洲自由電臺報導,東江的發源地江西尋鳥縣在政府「為60萬畝果樹奮鬥」的計劃下,過度開發,過度砍伐山林;而大量的殺蟲劑和化學品,在雨水的沖洗下流入東江,嚴重造成污染。當地居民透露,十年前, 東江水手掬起來就能喝,近七年來污染卻越來越嚴重。

據說, 當地的有錢人都不喝東江水,買水來喝,縣城裏也開設了礦泉水、純淨水專賣店,只有貧窮的民衆從河中打水喝。

中國國家環保部的《中國環境狀況公報》顯示,中國環境總體形勢十分嚴峻,長江、黃河、珠江、松花江、淮河、海河和遼河等七大水系全部都已經被污染。

國際環保組織「綠色和平」指出,中國有9千萬老百姓受水污染的威脅,2008年「綠色和平」工作人員走訪南京化工園東面河溝旁的菜農,當時他們已經回答水不能用了。

菜農:「以前的水乾淨。」

綠色和平:「那現在的水呢?」

菜農:「現在的水不成了,很髒。」「對面下來的水,菜全都死。」

除了嚴重的污染問題,中國江河湖泊也因爲中共濫建水壩而面臨枯竭的厄運。衆所周知,長江三峽是中國河流過度開發、負荷失衡最惡劣的例子。三峽水壩不但令長江水位超低,如同一條水溝,也導致下游如湖北、湖南、江西、江蘇等地降水量銳減達五成以上。許多湖泊見底,其中洞庭湖水體面積為10年來最少,而鄱陽湖水位跌破歷史同期最低。

據統計,中國在近20年發生過14次大旱,10次是在三峽大壩動工以後。而中國科學院院士、清華大學水沙科學與水利水電工程國家重點實驗室主任王光謙坦承,三峽工程建成後,地震增加了很多,最大震級是6.4級。

中共藐視自然的鬥爭哲學,以及「全民拼經濟」的過度開發,已經給中國神州造成毀滅性的破壞,中華民族的子子孫孫都可能活在無水、缺水、毒水的憂患之中。

新唐人記者吳惟、柏妮綜合報導。

Unrefinable Waters

Yangtze basin pollution has become people's focus.

So have rivers in Beijing and Guangdong's Dong River.

With more and more rivers getting polluted,

Chinese people's health is endangered.

Beijing Water Supplies Bureau's May statistics show,

Beijingers have 100 cubic meters of water per capita,

a decrease from 300 cubic meters a few years ago.

This is far lower than the internationally recognized

threshold of 1000 cubic meters water per head.

As per Beijing official data, a few rivers are polluted.

However, civilian environmental protection team

proved that over 80% of the rivers are polluted.

One of the organizers of River Walking campaign,

Beijing-based Zhang Junfeng said,

some rivers in Beijing are so visibly polluted

that there is no need to test their water quality.

Zhang Junfeng: Water that is so smelly and blackened

cannot be used to irrigate crops or to do anything else.

The residents' health would suffer from the pollution.

It is not in Beijing alone, but in all Chinese cities.

A tributary of Pearl River (2nd largest river by volume),

Dong River is heavily polluted from its source.

Radio Free Asia reported, the government of Xunniao

in Jiangxi (the origin of Dong River) overdeveloped

the mountains by chopping down the forests.

Insecticide and chemicals are overused and

they pollute Dong River when washed down by rain.

The locals say Dong River water was drinkable

a decade ago, but today it is heavily polluted.

It is said that the local rich buy water to drink

from stores specializing in selling bottled water.

Only the poor take water from the river.

China Environment Protection Department reported

that Yangtze River, Yellow River, Zhu River, Songhua,

Huai, Hai and Liao Rivers are all severely polluted.

Greenpeace pointed out that 90 million Chinese

are threatened by water pollution.

In 2008, Greenpeace staff visited farmers

besides rivers near Nanjing Chemical Factory.

The farmers said the water was already unusable.

Farmer: The water used to be very clean.

Greenpeace: How about now?

Farmer: It's too dirty now. Water running down

from the other side has killed the plants.

China's rivers are also drying up due to CCP's

(Chinese Communist Party) overbuilding of dams.

Three Gorges is one well-known example

of rivers being overdeveloped and overused.

Three Gorges reduced Yangtze River's waterline

and reduced the rainfall by 50% in downstream cities,

such as Hubei, Hunan, Jiangxi and Jiangsu.

Lakes are bottoming out, especially Dongting Lake.

Poyang Lake broke its record of smallest water storage.

14 droughts in China were reported in last 2 decades.

10 occurred after Three Gorges Dam building began.

Chinese Academy of Sciences Prof. Wang Guangqian

admitted that Three Gorges brought more quakes,

with one measured 6.4 being the largest.

By fighting against the nature, over exploitation

and consumption of the economy, CCP ruins China

with all future generations suffering from water crises.

NTD reporters Wu Wei and Bo Ni