【禁聞】刑訴法二審完成 秘密失蹤合法化

【新唐人2011年12月28日訊】受到中國社會廣泛關注的刑事訴訟法修正案草案,12月26號第二次提交中共全國人大常委會審議。在二審草案中,仍然保留了所謂「有礙偵查」的情況下,可以不通知家屬。這一條款被律師界認為,可能為秘密拘捕打開了「合法」之門。

2011年8月,第一次審議的《刑事訴訟法修正案(草案)》規定,「指定居所監視居住的,除無法通知或者涉嫌危害國家安全犯罪、恐怖活動犯罪,通知可能有礙偵查的情形以外,應當把監視居住的原因和執行的處所,在執行監視居住後二十四小時以內,通知被監視居住人的家屬。」

12月26號,在中共全國人大常委會審議的《刑事訴訟法修正案》二審中,相關規定雖然有稍微調整,但大部分仍然被保留了。

在二審草案中,取消了「涉嫌危害國家安全犯罪、恐怖活動犯罪等嚴重犯罪,通知可能有礙偵查的」可不及時通知家屬的規定。但二審草案仍然保留了「有礙偵查」情況可不通知的例外。也就是說,只要警方認定有「妨礙偵查」的可能,都可以不通知家屬而直接「拘留」、甚至「正式逮捕」。

北京律師李靜林認為,秘密逮捕在刑訴法上不是一個法令問題,而是這個草案沒有針對如何防範官方違法逮捕的配套措施。

北京律師李靜林:「現在就是有一個關鍵,違法行為怎麼來追究,按照現行的實際體制,那麼對於違法行為,官方的違法行為的追究,現在顯然還沒辦法,權勢者權力夠大,他們可以想怎麼樣就怎麼樣,因為沒有使權勢者不違法的制約力量。」

對此,唐吉田律師也表示,中國在法律的理念上,還是強調一個統治階級的工具,所以在刑事訴訟法修訂的過程當中,沒有將保障人權做為第一出發點。

唐吉田律師:「技術上的調整比較多,理念上的進步不是很大,解決那些酷刑等等這方面的問題,也不單單是一個刑訴法修改就能解決,警察權力主導性特別明顯的情況下,僅僅是靠修改刑訴法,可能無法從根本上改變。」

事實上,民眾最擔心的就是秘密拘留。刑事訴訟法修正案草案規定:「逮捕後,應當立即將被逮捕人送看守所羈押。除無法通知的以外,應當把逮捕的原因和羈押的處所,在逮捕後24小時以內,通知被逮捕人的家屬。」

二審依然保留了「無法通知」的例外情形。律師認為,甚麼情況才屬於「無法通知」,在草案中看不到明確的解釋,字裡行間暗藏著玄機,由於缺乏公權力的制衡監督,一旦條例通過,就有可能被個別公權力用來對付公民的一種「合法傷害」。

新唐人記者代靜、黃容、薛莉採訪報導。

Attempts to Legalize 'Secret Detention': Second Version of the China Criminal Procedure Law Amendment Drafted.

There is widespread concern at the second version of China

Criminal Procedure Law Amendment.

On Dec. 26, it was handed to the National People's Congress

Standing Committee.

Concern centers on an item that a person can be detained

without notifying family if it would “impede investigations”.

Chinese lawyers question whether this item legalizes secret

detention.

The first draft version of the Criminal Procedure Law

Amendment was completed in August 2011.

It stipulates; “Except when a suspects family can't be

informed, or suspects are held on suspicion of

"endangering state security” or "terrorism", or it will impede

investigations, family should be notified within 24 hours.

This notification will include the reason of surveillance and the

location of surveillance.

The second version of 26th December has slight adjustments,

but most of the draft is retained.

Adjustments add “Once the investigation is not impeded,

authorities should notify family immediately.”

However, the ruling remains that if “notice impedes the

investigation”, the family will not be notified.

This shows that if police consider it a possibility that the

“investigation will be impeded”, family will not be notified.

This allows police to directly detain and arrest suspects.

Beijing Lawyer Li Jinglin said, secret arrest isn't stipulated in

Criminal Procedure Law.

The draft does not have a related measure to protect illegal

arrest by authorities.

Li Jinglin: “The key now is how to pursue accountability.

According to the current system, it's clear that nobody can

pursuit accountability for authorities if they violate the law.

If the official has enough power, he/she can do whatever

he/she wants, because there is no restriction.”

Lawyer Tang Jitian also commented that in principle,

the law in China is a tool for the government to rule.

Therefore, protecting human rights isn't the priority while

the government is making amendments to the law.

Tang Jitian: "The adjustment focuses more on the technical,

but there is little progress in it's concepts.

The Criminal Procedure Law Amendment can't solve torture.

Under the situation that the police make the decision, the

Criminal Procedure Law can't change issues fundamentally.”

In fact, people are most worried about secret detention.

The Criminal Procedure Law Amendment stipulates:

“After arrest, authorities should detain suspects immediately.

Except when notification can't be achieved, authorities should

notify the family of time and location within 24 hours.”

The second version retains the situation “can't be notified”.

Lawyers highlight that there is no clear definition what

situation means “can't be notified”.

There's trickery hidden between the lines, there's no public

oversight to balance the power.

The authorities can use the amendment legally against

citizens once it is passed.

NTD Reporters: Dai Jing, Huang Rong and Xue Li