【看新聞學英語】胡錦濤警告美國 置身西藏和臺灣問題之外

Play
Current Time 0:00
/
Duration Time 0:00
Remaining Time -0:00
Stream TypeLIVE
Loaded: 0%
Progress: 0%
00:00
Fullscreen
00:00
Mute
Playback Rate
    1
    Subtitles
    • subtitles off
    Captions
    • captions settings
    • captions off
    Chapters
    • Chapters
    No compatible source was found for this video.

    【新唐人2011年2月12日訊】【看新聞學英語】

    Hu Jintao Warns U.S. Stay Out of China’s Tibet and Taiwan Issues

    胡錦濤警告美國,置身西藏和臺灣問題之外

    文/Jianyi,Shi, David Lee

    【新聞關鍵字】

    1. luncheon [ˋlʌntʃən] n. 午餐會

    2. reiterate [riˋɪtə͵ret] v. 重申

    3. theme [θim] n. 主題

    4. integrity [ɪnˋtɛgrətɪ] n. 完整

    5. strained [ˋstrend] adj. 緊繃的

    6. House [haʊs] n. 美國眾議院

    7. ongoing [ˋɑn͵goɪŋ] adj. 正在進行的

    8. detention [dɪˋtɛnʃən] n. 拘禁

    During a luncheon with U.S. business leaders on Thursday, Chinese leader Hu Jintao reiterated a theme that has been playing over state-run newspapers and television in China—that U.S.-China relations must be “based on mutual respect and mutual benefit.”

    在星期四和美國商界的午宴期間,胡錦濤在中方的報紙和電視前,重申中美之間的關係,必須建立在相互尊重和相互利益的基礎上。

    And to be clear, Hu gave two examples, saying Tibet and Taiwan are (quote) “issues that concern China’s territorial integrity and China’s core interests.”

    為了更清楚,胡錦濤舉了兩個例子,說:「西藏和臺灣議題是關係到中國土地的完整,與中國的核心利益。」

    Hu said tensions would be strained if the United States continued selling weapons to Taiwan. In other words, he was warning the U.S. to stay out.

    胡錦濤說,如果美國繼續輸送武器給臺灣,將會使關係更加緊繃 。換句話,他警告美國,必須置身事外。

    Just a few hours before Hu’s address, House Minority Leader Nancy Pelosi had challenged him over the Tibet issue and the ongoing detention of Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo.

    就在胡演講的前幾個小時,眾議院少數黨領袖南茜培羅斯,在西藏問題和拘禁諾貝爾得獎劉曉波事件上,對胡挑戰。

    And a day earlier, President Barack Obama had brought up the issues of Tibet and the Dalai Lama during a press conference with Hu.

    前一天,奧巴馬在和胡的新聞發佈會上,提出了關於西藏和達賴喇嘛的問題。

    The luncheon in Washington, D.C., was held in Hu’s honor, hosted by the National Committee on United States-China Relations and the US-China Business Council.

    在華盛頓D.C.,由中美關係國家委員會和中美商業理事會所舉辦的國宴,是給胡錦濤的尊崇待遇。

    本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

    http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2011-01-25/089565661554.html

    本專欄由前衛英語David Lee主編 www.davidlee.url.tw

    【每日一句】

    May you and your family peace and prosperity for the coming year.

    祝福你與家人吉祥平安

    【佳句精選】

    President Barack Obama had brought up the issues of Tibet during a press conference.

    歐巴馬總統在記者會上提出西藏問題。

    相關新聞

    今日整點新聞

    九評共產黨引發三退大潮

    目前退出中共黨、團、隊總人數

    隨處可看新唐人