【看新聞學英語】台灣示威群眾反對建置石化廠

【新唐人2011年4月27日訊】 【看新聞學英語】

Taiwan Protesters Rally Against Petrochemical Plant Construction

台灣抗議示威群眾聚集 反對建置石化廠

Daniel Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. Rally v. [ˋrælɪ] 集結

2. Petrochemical Plant ph. 石化廠

3. Scrap v. [skræp] 報廢;取消

4. Offshore adj. [ˋɔfˋʃor] 外海的近海的;近岸的

5. Refinery n. [rɪˋfaɪnərɪ] 精煉廠

6. State-run adj. 國營的

7. Foul v. [faʊl] 污染

8. Inedible adj. [ɪnˋɛdəb!] 不可食用的

9. Tough adj. [tʌf] 嚴厲的;強硬的

10. Work out ph. 制定

11. Energy saving emissions reduction ph. 節能減碳

12. Chant v. [tʃænt] 反複呼喊

STORY:

Hundreds of protesters gathered in front of Taiwan’s Environmental Protection Administration building on Thursday. They’re urging the government to scrap plans to build an offshore refinery and petrochemical plant on Taiwan’s western coast.

上周四,數百名抗議人士聚集在台灣的環保署大樓門口。他們訴求敦促政府取消在台灣西部海岸建置海上煉油和石化廠的計劃。

The Kuokuang Petrochemical Technology Company refinery project is led by state-run oil refiner CPC Corporation. It has been the subject of an extended environmental impact review.

國光石化的煉油計畫是由國營煉油企業﹣中油公司所主導。這項計畫一直以來都是對延伸的環境延伸影響審查的重點議題。

Protesters warned the project will foul the air and hurt dolphins.

抗議人士警告,這項計畫將會污染空氣並且對海豚造成傷害。

[Hsu Li-ling, Protester]:

“Three kilometers away from my house is another petrochemical company and another three kilometers away is another, I want to ask who is willing to live in a place like this. How many kids like her will have to wear a mask in the future and live their life.”

抗議人士許莉玲說:「離我家三公里處是另一間石化公司,再三公里又是另外一家。我想問,有誰會想要住在像這樣的地方。又有多少像她一樣的孩子,未來將必需要戴著面罩生活?」

[Ku Chien-ch'u, Protester]:

“The air will be polluted and vegetables will be polluted, inedible.”

抗議人士顧建楚說:「空氣和蔬菜都將會被污染,不能吃了。」

Taiwan is working on more transparent environmental reviews for new projects and tougher energy laws.

台灣正在針對新的建設項目,制定更加透明的環境審查機制,和更嚴謹的能源法。

Some protesters feel there is still more to do.

但一些抗議人士們覺得,仍然有更多需要去做的事。

[Chu’ang Yung-hsiang, Protester]:

“The government should work out some rules for the development of clean energy in the petrochemical industry for energy saving emissions reduction."

抗議人士常永翔說:「政府應該就石化業發展乾淨能源以節能減碳上,制訂一些規則。」

As protesters chanted slogans and waved banners outside the building, inside officials held the fifth environmental impact assessment to be carried out on the project.

當抗議群眾在大樓外圍高呼口號、揮舞標語時,大樓內的官員們正在舉進行該計畫項目的第五次環評會議。

Taiwan industrialized in the 1980s with little public protest to become one of Asia's four economic dragons.

台灣在80年代工業化後,遂成為亞洲經濟四小龍之一,少有公開抗議事件。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_asia/2011-04-21/taiwan-protesters-rally-against-petrochemical-plant-construction.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

Protesters warned the project will foul the air and hurt dolphins.

抗議人士警告,這項計畫將會污染空氣並且對海豚造成傷害。

【每日一句】

I want to ask who is willing to live in a place like this.

我想問,有誰會想要住在像這樣的地方

【David老師近期演講訊息】

【遠距視訊線上講座】

講題:如何三個月看懂CNN?

─兼談高中生如何學看英語新聞、提高學測實力

時間:05/01, 08 19:30~21:00(台灣時間,歡迎海外上線)

報名:service@davidlee.url.tw

清雲科技大學英文講座

05/03 週二10:00~12:00 AM

主題:英文字彙DNA‧英文造字法則

地點:雲鵬館D504教室(自由入場)

地址:中壢市健行路229號

台灣大學看新聞學英語講座

主題:英語新聞了沒?心智繪圖大解密

兼談修煉與學習的關聯

時間:05/05 週四 18:30~20:30

地點:臺大新聞所103視聽教室

相關新聞

今日整點新聞

九評共產黨引發三退大潮

目前退出中共黨、團、隊總人數

隨處可看新唐人