【新唐人2011年6月15日訊】2011年全國人大基層換屆選舉,出現了中共建政以來最大規模的民間參選,遭到中共當局的打壓。全國人大法工委表態聲稱「獨立候選人沒有法律依據」,引起社會各界的反彈,輿論批駁、質疑聲不斷,獨立候選人紛紛表明不退縮。
5月份,江西下崗女工劉萍等3位獨立候選人,相繼遭到當局非法傳喚、拘押及恐嚇。成為各大網站和微博關注的熱點,中國社科院於建嶸教授等人發出聲援。
隨後,人氣極高的評論家李承鵬宣佈獨立參選人大代表。學者於建嶸、法學教授賀衛方、作家韓寒、導演馮小剛、記者王克勤、律師陳有西等人,都已成為李承鵬的助選團成員和顧問。
而年僅27歲的80後博客作家徐彥,則是杭州市自薦參選人大代表的第一人。
徐彥(博客作家):【錄音】「比如像劉萍去選舉的時候,就受到了很多的干擾和影響。那麼對於名人,可以讓整個過程更加的公開。那至少,對我們所有參選人來講也好,或者對於我們所有選民來講也好,可以更加的公開、公平、公正一些。」 【聲音來源:德國之聲】
宣佈獨立參選的還有:時評作者五嶽散人、上海作家夏商、中國政法大學副教授吳丹紅、北京維權律師張凱、北京新啟蒙公民參與立法研究中心負責人熊偉、深圳高三學生許國威等人。
而河南作家、房地產商曹天也宣佈,願意自掏腰包一億元參選鄭州市長。
海外《博訊網》援引北京官員的話說,據官方統計,截至6月7號,全國已經有127位獨立候選人,其中較有名氣的達到26位。中央預計未來幾個月,可能會有更多,有可能全國會高達500位以上。
北京消息披露,中共中央已經下令媒體不得報導「獨立候選人」相關的消息,並定性為「國外反華勢力操縱」。
這位官員還說,「獨立候選人」已經成為一個號召公眾的招牌。目前中央高層推出的策略是:首先消除「獨立候選人」這個概念。下一步再各個擊破,也不一定都是打壓,對待名人與普通人會不同。
6月8號,全國人大法工委負責人說「獨立候選人沒有法律依據」。
陳永苗(北京憲政學者):【錄音】「我覺得全國人大在央視的這個表態,它實際上是對獨立候選人的現象,在政治上的一種否定和一種拒絕。」【聲音來源:美國之音】
不過,徐彥指出:【錄音】「都只是說獨立候選人沒有法律依據,只是稱呼沒有法律依據,但沒有說獨立參選行為沒有法律依據。」 【聲音來源:美國之音】
中國經濟體制改革研究會研究員王佔陽表示,應該對公民積極獨立參選人大代表,予以肯定和支持。國家行政學院教授竹立家認為,公民在中國法制框架內的獨立參選行為,有助於維護社會穩定。
北京海淀區人大代表、已故著名作家冰心的女兒吳青也向《美國之音》表示:【錄音】「這個就真正有群眾的積極性,就是公民的責任在這兒。因為現有的人大代表,有的都是領導指定的,他在會上他都是『歌德派』,他不善於代表群眾,他根本就不以代表去提意見,要求政府怎麼來公開、公正。」【聲音來源:美國之音】
天涯社區商務運營總監梁樹新談到他獨立參選的理由說,撫州爆炸案給了他很大衝擊,嫌犯錢明奇一直在求助,卻無人回應。如果當地的人大代表或政協委員,幫助解決,悲劇本可以避免。
另外,世界與中國研究所所長李凡也表示:【錄音】「人們越感覺到沒有出路、沒有希望,特別是對你的制度如果感到失望了以後,他就會用更極端的辦法來表達他的意願,所以撫州事件就是很明顯的一個更極端的意願表達事件。這個就表明你用鎮壓的辦法,用不准老百姓參與政治的辦法,是解決不了問題的。」【聲音來源:德國之聲】
在回答為甚麼參選時,獨立候選人李承鵬在博客中寫道:至少,我們可以讓大家有生以來第一次看到真的選票長成甚麼樣子。選票才能證明你是真正的中國人。
新唐人記者李元翰、蕭宇綜合報導。
Independent Candidates Suppressed
In National People』s Congress (NPC) elections,
there is the largest scale for civilian participation
under the rule of Communist Party (CCP), in 2011.
The independent candidates are suppressed by CCP.
NPC Law Committee claimed they lack legal basis.
That statement has drawn criticism from the media
and questions and doubts from all walks of life.
Candidates have openly expressed to not back down.
In May, 3 independent candidates, including Liu Ping,
a laid-off worker in Jiangxi were detained by authorities.
This became a focus of attention on the Internet.
Prof. Yu Jiangrong and others provided their support.
Later on, highly popular commentator Li Chengpeng
declared his independent candidacy.
Scholars Yu Jianrong and He Weifang, writer Han Han,
director Feng Xiaogang and many others have become
Li』s campaign team members and consultants.
Xu Yan, a 27-year-old blogger, became
the first self-recommended candidate for NPC election.
Xu Yan: Liu Ping has encountered much interference.
Celebrities can make the whole process more open.
At least, the elections would be more fair and just
for the voters and the candidates.
In addition, commentator Wu Yue San Ren,
Shanghai writer Xia Shang, Professor Wu Danhong,
Beijing human rights lawyer Zhang Kai, Xiong Wei,
director of Beijing New Enlightenment Center,
and many others, all announced their candidacy.
Henan-based writer and realtor Cao Tian announced
that he was willing to spend RMB 100 million,
to become the mayor of Zhengzhou.
Overseas website Boxun quoted a Beijing official
Saying that as of June 7, there had been 127
independent candidates and 26 were well-known.
CCP central authorities estimate that there would be
over 500 independent candidates in the entire country.
Sources in Beijing revealed that Central Committee
ordered the media to not report about these candidates.
It claimed that these candidates were
“manipulated by overseas anti-China forces.”
The official also said that "independent candidacy"
has become a calling sign to the public.
High-ranking CCP leaders』 current strategy is
to eliminate the concept of “independent candidacy”.
Next, they plan to suppress the candidates individually.
Celebrities will be treated differently from the others.
On June 8, NPC Law Committee official claimed
that independent candidates “have no legal basis”.
Chen Miao (Beijing constitutional scholar):
I think that this statement from the NPC
is actually a political denial and a refusal
of independent candidates.
However, Xu Yan said, It only stated that
there is no legal basis for independent candidates,
but didn』t say there is a lack of legal basis to participate.
China』s Economic Reform researcher
Wang Zhanyang said, active participation of
independent candidates should be encouraged.
Prof. Zhu Lijia of National School of Administration
said, citizens』 election participation
within the framework of the Chinese legal system
helps maintain social stability.
Wu Qing, Beijing Haidian District NPC deputy
And the daughter of the late famous writer Bing Xin:
This shows us the real enthusiasm of the masses
and the responsibilities of citizens.
The existing deputies are all appointed by the leaders
and they all praise the central government.
They do not represent the masses
and will not ask our government to be open and fair.
Liang Shuxin, director of Tianya Community
talked about the reason for his candidacy.
Fuzhou bombings had a great impact on him.
When the suspect Qian Minchin had asked for help,
no one responded. If local NPC deputies had helped,
the tragedy could have been avoided.
In addition, director of the World and China Institute,
Li Fan said: "The more people feel there is no way out
and no hope, especially if the system lets him down,
the more extreme ways he would use to express his will.
Fuzhou incident is a clear demonstration of my point.
That means that repression and forbid people to
participate in politics cannot solve the problem.
Candidate Li Chengpeng wrote on his blog:
“At least, everyone can see, for the first time,
what a real election ballot is like.
Voting proves that you are a real Chinese.”
NTD reporters Li Yuanhan and Xiao Yu
看下一集
【禁言博客】方濱興遭扔鞋為何大快人心?
【禁聞】中國假貨流入美軍 美國會調查受阻
【禁聞】解決南海紛爭 雙邊?多邊?談不攏
【禁聞】專家:社會不公 群體抗爭一觸即發
【禁聞】大陸民怨四起 鄭州民眾欲集體自殺
【禁聞】中國通脹3年來最高 專家憂硬著陸
【禁聞】大陸數十萬兒童鉛中毒 被迫噤聲
【禁聞】《建黨偉業》起反效 激勵反獨裁
【禁聞論壇】“社會撫養費”在撫養誰?
【禁聞】黨報首評新塘衝突 學者:轉嫁矛盾
【禁聞】《毛時代的大饑荒》 再批毛澤東
【禁聞】逾萬貪官捲萬億外逃 解體中共?
【禁聞】波蘭處罰中海外公司 中共受挫
【禁聞】增城蒙恐怖 內訌加封鎖
【禁聞】中南海安撫內蒙 難捨豐富礦藏
【禁聞】罕見!中共批地方壓制媒體