【新唐人2011年6月22日訊】英國《金融時報》6月19號發表英文社論說,中國農民工因受到不公平的待遇,而發生群體性抗議事件不斷增加,中國正面臨農民工積怨大爆發的危險。海內外學者指出,農民工處在社會的最底層,他們的權益不斷被剝奪,與中共利益集團的衝突越來越尖銳。
《金融時報》的社論舉例說,中國東部城市製造葬禮用鋁箔紙的農民工,舉行要求鉛中毒賠償的抗議﹔在廣東,當地治安人員推搡一名懷孕的外地攤販,導致數千農民工暴動3天﹔在廣東的另一起事件中,一名討薪的農民工被刺傷,引發農民工與警方的衝突。
社論說,這只是每年數以萬計的群體性事件中的3個例子。儘管當局盡了最大的努力阻止此類消息的傳播,但是仍然能通過互聯網和手機流傳到全國各地。中共非常擔心地方事件引發全國動亂。
國務院發展研究中心的一份報告,把社會動盪的原因歸咎於:約1億5千萬農民工被邊緣化和受歧視,而他們卻是過去30年中國快速發展的苦力。報告說,如果處理不當,這種情況可能變成對國家穩定的巨大威脅。
原美國中文網刊《大參考》主編李洪寬分析說:
李洪寬(《大參考》主編)【錄音】「就其根本的原因還是中國的社會制度非常不合理造成的。中國的社會轉型是在一種完全沒有公平正義基礎上匆匆忙忙實現的,現在大餅已經分割完畢。農民工基本上孩子上不起學,得病看不起,自己工作當中正常的權利完全得不到保障。而同時經濟高速發展,高樓大廈、燈紅酒綠,繁榮的非常繁榮,貧窮的接近赤貧。」 【聲音來源:自由亞洲電臺】
《金融時報》的社論說,中國近年來通貨膨脹加速,食品價格一年上漲10%以上,房地產泡沫面臨破滅的危險。其次是對土地的徵用,在拆遷和賠償金問題上,地方官員普遍中飽私囊,都引起了農民工和失地農民的怨恨。
6月16號,安徽省合肥市失地農民王本華,駕駛三輪車營運,遭到交警用警車野蠻驅趕,以致三輪車損壞、王本華當場癱倒,引發數千民眾與警察大規模衝突,數十人被抓捕,上千民眾連續4天堵路抗議。當地市民表示,這次交警野蠻執法只是導火線,引爆失地農民未獲合理補償的積怨。
中國社科院農村所「社會問題研究中心」主任於建嶸教授表示,社會不公平,民眾不滿情緒在增加,導致洩憤事件發生頻率增加,以及暴力化趨勢增強。他指出,在處置方面,不能亂鎮壓,問題沒有得到解決,會產生新的怨恨。
紐約城市大學政治學教授夏明分析了,近期接連發生的群體性事件和爆炸事件的原因。
夏明(紐約城市大學政治學教授):【錄音】「因為利益集團的形成,利益集團而且獲利是越來越多,而不想做任何讓步。相反在過去的30年,中國有一部分人,尤其是工農階層,他們的利益不斷遭受損害,或者在被剝奪的情況下,跟現在既得利益集團,也就是現在以黨政權力為中心的利益集團的衝突越來越尖銳。」【聲音來源:ABC(澳洲廣播電臺)】
《金融時報》的社論建議,應該取消導致城鄉不平等的「戶口制度」,讓農民工和城市人口享受平等的權利,比如教育、醫療和住房等。
社論最後警告說,目前,中共當局對付抗議事件的辦法,還是本能的動用警方力量。但是,鎮壓只能起到短期作用,如果不解決真正的深層矛盾,中國就會面臨民憤大爆發的危險。
新唐人記者李元翰、蕭宇綜合報導
Migrant Workers vs. Authorities
A UK Financial Times』 (FT) editorial on June 19
said that due to unfair treatment of migrant workers,
mass protests are on the rise in China.
China risks an explosion of nation-wide unrest.
Chinese and foreign scholars pointed out that
workers』 rights are continuously deprived.
The conflict of interests between the workers and CCP
(Chinese Communist Party) is becoming acute.
The UK editorial gave examples of mass protests.
Migrant workers making foil papers for funeral rites
demand compensation for lead poisoning.
The mistreatment of a pregnant vendor by local
authorities in Guangdong resulted in a riot of thousands.
Another worker was stabbed for asking for his wages.
This caused a clash between workers and the police.
These are only 3 of tens of thousands riots yearly.
Despite the authorities』 best efforts to conceal
this information, the news spread via the Internet
and mobile phones. CCP is worried
about local incidents triggering nation-wide unrest.
A State Council Development Research Center report
attributed the cause of social unrests to labor issues.
Around 150 million migrant workers are marginalized
and discriminated against.
However, in the past three decades, they have been
the reason for the rapid economic development of China.
If handled improperly, stability would be threatened.
Ex-editor-in-chief Li Hongkuan of Big News
a Chinese-language magazine based in US, said:
“The fundamental reason is the irrationality
of China's social system. China's social shift
is not achieved on the basis of fairness and justice.
By now, the pie』s distribution has been completed.
Migrant workers』 children cannot afford schooling.
They have no money for medical treatment.
Their basic rights are not protected.
Meanwhile, the rich are enjoying their wealth.
The wealth gap between the rich and poor is still growing.”
FT stated China's inflation has been accelerating,
with food prices rising more than 10% a year.
The real estate bubble is in danger of bursting.
With land acquisitions and forced house demolitions,
local officials across China continue to fill their pockets.
This has built resentment in landless farmers.
On June 16, landless farmer Wang Benhua in Hefei,
Anhui Province, had his tricycle damaged by police.
This triggered a large-scale clash
between the police and thousands of people.
Dozens were arrested. Thousands protested
by blocking roads for 4 days.
Locals said that police brutality was only a fuse,
which detonated the landless farmers』 grievances.
Chinese Academy of Social Sciences Social Issues
Research Center director Professor Yu Jianrong
believes that social injustice and
public discontent are on the rise.
These lead to more frequent and violent incidents.
He said the solution is not suppression.
If the issues remain unresolved,
new resentment will be generated.
NYC University political science Professor, Xia Ming,
analyzed the underlying reasons of recent riots.
Professor Xia Ming: “They are due to the formation
of interest groups, who profit but don』t want to make
any concessions. In the past 3 decades, in China,
some people, particularly the workers and farmers,
have their interests damaged and rights deprived.
Between them and interest groups backed by CCP,
the conflicts are becoming more and more acute.”
FT suggested to abolished the “Hukou system,”
which breeds the rural-urban inequality,
so migrant workers can enjoy the same rights
as the urban residents, like health care.
The editorial warned at the end that, at present,
authorities use suppression to deal with protests.
Suppression can only work for a while.
If the underlying causes are not addressed,
China risks an explosion of nation-wide unrest.
NTD reporters Li Yuanhan and Xiao Yu
看下一集
【禁聞】新塘衝突“6個沒有” 只有抓人!
【禁聞】“90後”:共產黨員入黨為當官
【禁聞】中國高鐵被踢爆 提速造假 罔顧安全
【禁聞】“即刻搜索”新瓶裝舊酒
【禁聞】中共“網特區” 美國網民拒入
【禁聞】關注人權前駐華大使 參選美國總統
【禁言博客】「網絡惡人」撲克牌
【禁聞】艾未未獲假釋 內外之謎
【禁聞論壇】中國模式是獨一無二的嗎?
【禁聞】中國新高危職位“六一零”
【禁聞】學者論「唱紅」背後的陰謀
【禁聞】《建黨偉業》 罪孽還是“偉業”?
【禁聞】黨校辯護執政合法性 承認信仰垮了
【禁聞】“我爸是李剛”升級:我爹是國法
【禁聞】艾未未假釋與溫家寶訪歐有關嗎?
【禁聞】許志永:中國人 生而不平等