【新唐人2011年7月2日訊】今年的“七一”是中共建黨90週年紀念。中共喉舌媒體連篇纍牘的對共產黨進行鋪金加粉。然而,在中國特區香港,卻爆發了一場近22萬人參加的大遊行,重演了2003年反23條的氣勢。反觀在中國大陸,中共刻意營造的喜慶卻掩蓋不了民間的積怨。
7月1號下午,“七一”大游行讓整個香港沸騰起來。從銅鑼灣維多利亞公園,沿軒尼斯道、經灣仔、金鐘 ,最後到中環政府總部,綿延4公里,據統計有21萬8千香港民眾參加了這場遊行。
今年香港“七一大遊行”主題為“還我2012雙普選,打倒地產霸權,曾蔭權下臺”,這是香港民間“人權陣線”舉辦七一游行以來,首次在大會主題中,要求特首下臺。
最近,港府強推洗腦式愛國教育、建議選舉遞補機制代替補選和終審,法院首次主動提請人大釋法等等,這一連串的親共舉措令民憤不斷升溫。港大民調也顯示,僅有三成港人信任北京政府,創下11年來的新低。特首的民望更是任內新低。
香港“退黨服務中心”發言人盧潔:“香港人一步一步的成熟,提出來的訴求都更直接而且更堅決,比如說,他們今天講,你我站出來,沒有不可能的,他們非常有自信,他們還要提出來改變命運。這是以前我在歷次七一游行中沒有看到的。”
香港《蘋果日報》報導,6月30號,駐港部隊在中環和維港兩岸,進行海陸空三軍聯合跨營機動演練。
當天早上,載有手持步槍解放軍的軍車經過中環鬧市,多部裝甲車更在9點多,上班繁忙時間,在九龍彌敦道鬧市行駛。讓目睹的市民聯想到了“六四”事件。而駐港部隊聲稱,演練有助提升部隊處理突發事件。
香港《開放》雜誌執行編輯蔡詠梅:“在香港搞反恐演習,顯然不是針對的恐怖份子,針對這香港人,尤其第二天,我們香港就要七一大游行,我覺得這個是中共對香港人的恐嚇。沒有用,一個你嚇不倒香港人,可能還起反作用,香港人會非常的反感。”
反觀在中國大陸的“七一”是怎麼一種景象呢?
中共的90大慶給《法國國際廣播電臺》記者安德列留下的印象是:發燒的紅色。
他在文章中說,從重慶到武漢、再到邊遠的西北,到處都在唱紅歌,跳紅舞,好像金錢薰染下的今日中國正在變﹔好像幾千年的中國文明只剩下一點文革的殘余,那個時代“全國一片紅”,暴力、血腥、殘忍,正是那個時代的像徵。
就在北京張燈結綵歡慶所謂的“黨慶”時,在北京的另一個角落,卻演繹著不同的故事。
上海訪民韓先生:“現在我們被上海市駐京辦拘禁在北京市南站救濟站那個裡面,現在拘禁了幾天了,也不放我們出去。崔復方的母親,八九十歲的一個老人上訪被他們毆打,傷到甚麼情況還不知道。”
上海訪民瀋永梅:“我們來跟共產黨要回我們的財產,請共產黨搶我們的財產還給我們,我們就是這個訴求和要求。共產黨已經把我們的財產都搶了,搶了佔用10年了,它們要慶祝90年倒蠻高興的,我們10年流離失所誰來問我們痛苦呀,我們這些很痛苦的訪民呀。”
香港的中國問題分析員李崇光發表在《德國之聲》的文章說,中共早年靠暴動起家,今天在政治領域依然採用暴力革命手法予以統治的現實,某種程度上培養了許多"吃狼奶長大的孩子",也就是說,雖然對中共不滿,但卻依然採用非理性、非和平的手段來爭取自己的利益。
新唐人記者梁珍、常春、郭敬採訪報導。
Hong Kong's Protest March
July 1 is the 90th anniversary of the founding of
the Chinese Communist Party (CCP).
The CCP's mouthpiece media continue to praise it.
However, in Hong Kong, a protest march of nearly
220,000 people took place.
It resembled the anti-Article 23 protest in 2003.
In Mainland China, the deliberately created festivities
can not cover up the people's accumulated rancor.
The July 1 grand demonstration started
from Victoria Park in Causeway Bay,
along Hennessy Road, through Wan Chai District,
to Government Secretariat in Central District.
The route was 4 km, with 218,000 participants.
The theme of July 1 March this year is
"Give back My Double Universal Suffrage in 2012;
down with real estate hegemony;
(Chief Executive) Donald Tsang to step down."
The march is organized by Civil Human Rights Front.
Recently, Hong Kong government pushed for
brainwashing patriotic education and
proposed a pro-CCP by-election bill.
These have infuriated the people of Hong Kong.
Hong Kong University poll showes only 30% of
Hong Kong people trust the Beijing government,
which is the lowest in 11 years.
Tsang's popularity is also at its lowest point.
Hong Kong "Service Centre for Quitting the CCP"
spokesperson Lu Jie said,
Hong Kong people are getting mature step by step.
Their demands are more direct and stronger.
They are very self-confident.
They even proposed to change their own fate.
I didn't see these in previous July 1 marches.
Hong Kong's Apple Daily said, on June 30,
The People's Liberation Army (PLA) Garrison
had a land, sea and air joint exercise.
In the morning of June 30, PLA military vehicles
armed with rifles passed through Central District.
Multiple vehicles drove in the busy Kowloon.
They reminded the public of Tiananmen Massacre.
The Garrison claimed that military exercises would
improve the troops' ability to handle emergencies.
Cai Yongmei, executive editor of Open magazine:
“Anti-terrorist exercises in HK are clearly not directed
towards terrorists, but towards Hong Kong people,
as after the exercises, the July 1 march would follow.
I think this is the CCP's intimidation, but useless.
Hong Kong people cannot be easily scared.
The exercises have been counterproductive,
since it is offensive.
What is July 1 celebration in Mainland China?
CCP's 90th Anniversary Celebration has made
an impression of red fever on RFI journalist Andre.
Andre wrote in his article, across China,
people sing red songs and perform red dances.
It seems that the money-crazed China is changing.
Thousands of years of Chinese civilization have
only the remnants of the Cultural Revolution left.
The red, which means violence, gore and cruelty,
is a symbol of that era.
In another part of Beijing,
different stories are being played out.
Mr. Han, a petitioner from Shanghai:
“We have been put into custody in Beijing
by the Shanghai government's Beijing Office.
(Petitioner) Cui Fufang's mother is 89 years old.
We know she was beaten by them,
but we don't know how badly she was beaten yet.”
Shen Yongmei, a petitioner from Shanghai:
“We came to get our properties back from the CCP.
This is our only demand and request.
The CCP robbed all our assets 10 years ago.
They are celebrating their 90th anniversary.
We have wandered and suffered for 10 years.”
Hong Kong's China issue analyst Li Chongguang
published an article on Deutsche Welle.
It said, the CCP started by violent unrests.
As it still uses violent revolutionary ways to rule,
it has raised many kids "fed on wolf milk”.
Although dissatisfied with the CCP,
they still use non-rational and non-peaceful means
to fight for their own interests.
NTD reporters Liang Zhen,Chang Chun and Guo Jing