【新唐人2011年7月26日訊】山東旭洲律師事務所主任舒向新,因為幫助失地農民維權,遭到當局打壓和黑社會的死亡威脅。舒向新表示,當局把老百姓維權的路都堵死了,他已經向北京數名大律師求助,以防自己遭遇不測,「成為第二個錢雲會」。
山東聊城市冠縣農民,曾多次進京舉報縣委書記洪玉振違法徵地等問題,但都是無功而返。今年(2011年)3月,舒向新接受農民委託代理這個案件。
舒向新:「他們從01年到今年3月找我之前,其中有一個村已經有60多人次進京上訪了,沒有解決。然後他們再次上山東省政府上訪的時候聼別人介紹,然後到我們律師事務所來諮詢的。老百姓他們的證據材料很多也很全面,我認爲老百姓說的是有道理。」
舒向新接受農民的委託後,當地政府李東朝主任以及冠縣國土局一名姓刑的負責人多次找到舒向新「溝通」,甚至賄賂給錢。舒向新表示,由於這些官員不打算解決農民的賠償問題,他沒有同意官員的條件,談判破裂。
3月31號下午,舒向新的同事在網上發貼曝光了冠縣違法徵地的現象,觸怒當局,舒向新和他的事務所開始面臨前所未有的災難。
舒向新:「結果這個帖子就惹下大禍了,在4月1號下午4點左右,有四個自稱黑道的人上辦公室找我去了,用他們的說法是想辦我。我不在辦公室,就說了好多威脅的恐嚇話,黑道連續的給我打電話,發簡訊,對我恐嚇威脅。包括15天讓你失去吃飯的傢伙,然後讓我滾出濟南。」
舒向新表示,他報警後,濟南市公安局沒有對黑社會做出任何處理。同時冠縣官員在網路上發表了「無良律師舒向新敲詐錢財」、「舒大律師自導自演黑社會」等帖子,並且帖子中出現了「讓舒向新律師全家都一個個出車禍撞死」等內容!並且封鎖了律師事務所網站。
舒向新:「到了4月13號,冠縣的紀委書記,叫韓金芳。她找我説是與我溝通。韓金芳書記一與我溝通,黑社會就停了,也沒有恐嚇了,也沒有威脅了。」
舒向新還表示,冠縣的紀委書記韓金芳是帶著冠縣一個大企業的老總去見他的,意思是讓這家企業請他擔任法律顧問。他懷疑這是圈套,如果收了這個企業的錢的話,有可能當面被抓,說是敲詐勒索,因此沒有答應。
4月25號,濟南市司法局暫緩舒向新所在的「旭洲律師事務所」的年檢,並收繳了事務所工作人員的律師證。
然而事情並沒有到此為止。6月8號,舒向新以家長身份為侄女主辦婚事時,濟南市刑警支隊刑警到濟陽他的老家,當著親友將他拘傳,拘禁了19個小時後才放人。與此同時,另一批刑警到舒律師單位沒收了他所代理的冠縣20多個案件的全部卷宗,拿走了單位的公章、財務章、發票、支票及全部電腦主機等物品。
律師事務所垮了,家人每天不敢出門,舒向新已經到北京公安部以及地方相關部門上訪,但至今沒有任何回音。他說,他已經向北京數名大律師求助,以防自己遭遇不測,「成為第二個錢雲會」。
新唐人記者白梅、李明飛,周平採訪報導。
Endangered Lawyer Appeals
Shu Xiangxin, director of the Shandong Xuzhou law firm
is suppressed by the Chinese Communist Party (CCP)
and received death threats from the local mafia,
only because he campaigned for farmers who lost their land.
Shu said that the CCP had blocked
people』s ways to appeal.
He has asked for the help of several lawyers in Beijing
in case he meets a terrible end.
Farmers from Liaocheng City, Shandong Province,
have repeatedly petitioned in Beijing
about the county CCP secretary』s illegal land acquisition,
without success.
In March 2011, Shu accepted their case
and acted as their legal representative.
Shu: From 2001 to March 2011, over 60 people from
one village have gone to Beijing to petition.
But the authorities did not solve their problem.
So, they turned to my law office for legal advice.
After reviewing their evidence and other materials,
I reasoned that their appeals make sense.
After Shu accepted the case, the local government officers
wanted to negotiate with and even bribe him to give up.
As these officials didn』t intend to compensate the farmers,
Shu didn』t accept their offerings. The negotiation broke down.
On March 31, Shu』s colleague exposed online the Guanxian authorities』 illegal land acquisition, which offended them.
So, Shu and his law firm faced unprecedented disaster.
Shu: This online posting led to a big disaster.
Around 4 p.m. on April 1, four gangsters came to my office
and claimed to “handle” me.
Luckily, I was not in the office, so they threatened the staff.
They kept calling and messaging me with threats.
They said that they would cause me to lose my job in 15 days,
and kick me out of Jinan.
Shu reported them to the police.
However, Jinan Police Bureau did not do anything.
Meanwhile, Guanxian officials tried to disrepute him online,
by posting "unscrupulous lawyer Shu extorts money".
They even posted,
"Shu』s family will be made to die in car accidents!”
They also blocked the website of Shu』s law firm.
舒向新:「到了4月13號,冠縣的紀委書記,叫韓金芳。她找我説是與我溝通。韓金芳書記一與我溝通,黑社會就停了,也沒有恐嚇了,也沒有威脅了。」
Shu: On April 13, Han Jinfang, the secretary of
Committee for Discipline Inspection of Guan County,
wanted to have a word with me.
After the conversation,
all threats and intimidations stopped abruptly."
Shu said that, Han came to him with a large company』s CEO.
She said that the CEO wants to hire him as a legal consultant.
Shu suspected this to be a trap,
so he didn』t accept the offer.
On April 25, Judicial Bureau of Jinan City
suspended Shu』s law firm』s annual inspection.
And they confiscated all his staff lawyers』
legal qualification certificates.
On June 8, when he was hosting his niece』s wedding,
the police arrested him in front of all guests.
He was later released after 19 hours of detention.
Meanwhile, police went to his firm and
confiscated documents of more than 20 clients』 cases.
They also took away his office』s seals, invoices, checks,
computers and other items.
Now Shu』s law firm collapsed,
and his family is too scared to go out of home.
Shu went to Beijing to petition, without getting any response.
He said that he had already asked for help from several lawyers,
in case he would be murdered by the local CCP authorities.
NTD reporters Bai Mei, Li Mingfei and Zhou Ping
看下一集
【禁言博客】趙本山移民傳聞背後的精英焦慮
【禁聞】民間十問溫州動車追尾
【禁聞】賴昌星案 中共低調 民間褒貶不一
【禁聞】相同漏油事件 中美處理大不同
【禁聞論壇】三尺頭上有神靈嗎?
【禁聞】學者:仇官仇富中國基本社會心態
【禁聞】動車事故 中日處理方式大不同
【禁聞】國際貨幣基金組織 促人民幣升值
【禁聞】賴案涉深高層黑幕 胡掌牌分化江派
【禁言博客】貪官經驗交流會上的講話
【禁聞】溫州事故引民憤 傳媒特警抗命
【禁聞】慘劇震裂鐵道腐敗王國 引高層整肅
【禁聞】高鐵事故主因 中宣部令不報導
【禁聞】賴昌星案是否涉及中南海 民眾熱議
【禁聞論壇】中國人,你為甚麼不生氣?
【禁聞】中國改裝航母欲試水 外界反應不一