【新唐人2011年10月1日訊】剛剛出獄不久的著名維權人士胡佳,以及北京藝術家艾未未的妻子路青,寫信上書全國人大,批評《刑事訴訟法修正案》草案中有關監視居住、拘留和逮捕的新條款,稱之為「克格勃條款」,應當刪除。維權律師一致譴責中共企圖把強迫失蹤、秘密關押合法化。
備受關注的「刑訴法」修改草案向社會公開徵集意見,9月30號是最後一天。在徵集意見的一個月中,前所未有的遭到來自社會各界的質疑、反彈和炮轟。
《新京報》、《千龍網》、甚至《環球網》等國內眾多媒體,也報導各界擔憂「通知可能有礙偵查」等情形,導致「秘密拘捕」氾濫成災、法制倒退。
到9月30號,已有8萬左右的各界民眾在「全國人大法律草案徵求意見系統」網站上,提交了意見書。還有很多人向人大寫信反對惡法。
莫少平(北京維權律師):「在修訂的99條所謂修改的草案裡面,它公權力的擴張力度遠遠大於對私權的保護力度。比如說,對大家都比較關注的監視居住這個權力,它實際上是把強迫失蹤和秘密關押合法化了。」
根據新條款,經檢察院或公安機關批准,某些嫌疑人的監視居住可以不是在當事人的住所,還可以不把監視居住的原因和地點通知家屬,最長期限達半年。所涉罪名包括涉嫌危害國家安全罪、重大賄賂罪等。
被強迫失蹤81天的藝術家艾未未的妻子路青,28號致信人大法制工作委員會指出,修正案使監視居住變成了秘密關押,公然違反憲法,這是中國法制的倒退,是人權的惡化。
北京維權人士胡佳29號也向人大法制工作委員會上書。2008年,他被當局以「煽動顛覆國家政權罪」判刑3年,今年6月剛刑滿出獄。
胡佳:「我在06年的時候也曾經秘密失蹤過41天,就是被失蹤過41天,而且就因為那一場,出來以後我得了肝硬化。那麼,我知道秘密的抓捕、秘密的關押完完全全是一種黑暗的、專制的、封建錦衣衛式的、法西斯秘密警察的做法,所以我們必須要站出來反對。」
胡佳表示,將嫌疑人拘禁在秘密地點,對當事人及其父母、配偶和子女都是一種痛苦的煎熬,這對法律未定罪的嫌疑人和無辜家屬均屬喪失基本人道。
他指出,此類「克格勃」秘密警察式的紅色恐怖手段,並非僅在他身上實施過,而是針對很多維權律師、異見人士、藝術家、上訪者、政治犯家屬都採用過。
胡佳:「它現在之所以加入這個秘密的抓捕這些方面,它的目地是打包在『危害國家安全罪』裡面那個『煽動顛覆國家政權罪』,因為那個是真正在中國壓制言論自由的最鋒利的一把利劍。艾未未、陳光誠、滕彪、江天勇他們都是這種失蹤的狀態,很長時間不告訴家屬。」
胡佳指出,如果人大通過新條款,將助紂為虐,使司法濫權更有恃無恐,法制進程發生倒退。他呼籲修正案刪除這些條款。
《經濟觀察網》發表資深刑辯律師張培鴻的文章,題為「刑訴法修改草案是警察系統的全面勝利」。設在香港的「對話」人權組織指出,如果這樣修改刑事法的話,「被失蹤」的事件將越來越多。
在8月30號第一個「強迫失蹤受害者國際日」,聯合國強迫失蹤問題工作組發表聲明指出,強制失蹤是違反《保護所有人免遭強迫失蹤國際公約》的犯罪行為,不論是用來進行反恐行動、對抗有組織犯罪或鎮壓民眾要求民主、言論和宗教自由的抗爭,都應當接受調查、起訴和懲罰。
國內網民反對惡法的呼聲不斷,天涯社區《法律論壇》的網友呼籲:「為了我們子孫不再生活在公安治國的社會裏,請關注刑事訴訟法修改!」
胡佳指出,「克格勃條款」隨時可能把恐怖降臨在每一個人身上,他呼籲每一位有良知的中國公民都站出來反對,促使當局三思而行,不要讓目前仍然「被失蹤」的北京維權律師高智晟那樣的事情一再重演。
新唐人記者林莉、李元翰、蕭宇採訪報導。
“KGB Clauses” Opposed
The famous human rights activist Hu Jia was recently freed
from prison. Hu and Beijing artist Ai Weiwei's wife, Lu Qing,
wrote a letter to the National People's Congress (NPC),
criticizing new provisions related to surveillance, detention,
and arrests in the draft of Criminal Law Amendment. They
called them 『KGB clauses' and think they should be deleted.
Chinese human rights lawyers all condemned the attempts
to legalize enforced disappearances and secret detentions.
Criminal Law Amendment called for public comments
on its revised draft, with September 30 being the deadline.
In the month for comments it received unprecedented
challenges from the public, and was rebounded and blasted.
Beijing News, Qianlong Network, Global Network and
numerous media in China also reported on people's worries,
that "early notice may impede the investigation" and other
circumstances may cause secret arrests to become endemic,
leading to the legal system falling on its back.
Up to September 30, about 80,000 people
from all walks of life submitted their suggestions
on the provided for that website
“Comments' system of the NPC for law drafts”.
Many wrote to the National People's Congress
to oppose the unacceptable law.
Mo Ping (Beijing human rights lawyer): "In the 99 revised
provisions, the expansion of public power is far greater,
than the intensity of private rights protection. For example,
many are concerned about the living under surveillance point,
which actually legalizes the enforced disappearances
and the secret detentions."
Under the new clause, once approved by Procuratorate
or public security authorities, surveillance may not be done
only at the suspect' residence. It also allows for not notifying
family members of the surveillance' reasons and locations,
for up to six months. Related charges include alleged crimes
against national security, major briberies and other.
Enforced disappearance (81 days) was used for Ai Weiwei.
His wife, Lu Qing sent a letter to the NPC Law Committee
on September 28, and pointed out that the amendment
to turn residential surveillance into a secret detention,
which is in flagrant violation of the Constitution, is a legal
setback for China and shows deterioration of human rights.
Hu Jia, Beijing human rights activist, also sent a letter
to the NPC Law Committee on September 29.
He was sentenced in 2008 to three years for 'inciting
subversion of state power', and was released in June 2011
Hu Jia: "In 2006, I was abducted and secretly detained for 41
days. I had cirrhosis of the liver after coming back home.
I know the secret arrests and detentions are completely dark,
autocratic, feudal guard style, fascist secret police practices.
So we have to stand up against them."
Hu Jia said the suspects' detention in secret locations, is
a painful torment for them, their parents, spouses and children.
It lacks basic humanity towards innocent suspects
and their families.
He pointed out that these KGB-style red terrors not only
happened to him, but also to many human rights lawyers,
dissidents, artists, petitioners,
and families of political prisoners.
Hu Jia: "It adds secret arrest and it mainly serves the charges
of 'inciting subversion of state power',
which packaged with 'crimes against national security'
is the sharpest sword in the suppression of free speech.
Ai, Chen Guangcheng, Teng Biao, and Jiang Tianyong went
missing like that. Their families weren't notified for a while."
Hu pointed out that if NPC passed the new provisions,
it will bend backward, making the judicial abuse of power
to have no restrictions at all, setting back the legal process.
He called for the deletion of this amendment's provisions.
Economic Observer Online published an article
by Zhang Peihong, an experienced criminal defense lawyer,
titled 'The revised draft of the Criminal Law
is a complete victory of the police syste'.
The human rights organization 'Dialogue', based in HK,
points out that if such a change is made to the criminal law,
more and more people will suffer enforced abductions.
On August 30, the first International Day
of Enforced Disappearance Victims,
United Nations Working Group on Enforced or Involuntary
Disappearances issued a statement,
that enforced disappearance is a criminal act and a violation
of "Protection of All Persons from Enforced Disappearance."
Whether it is used for actions against terrorism,
organized crime or repression against people,
seeking democracy, freedom of speech or religious rights,
it should be investigated, prosecuted and punished.
Netizens in China continue to oppose the unjust law.
The legal forum 'End of the World Community' appealed,
"To make sure our children no longer live in a police ruled
society, please pay attention to Criminal Law Amendments!"
Hu Jia pointed out, KGB clauses can bring terror to anyone
at anytime. He called upon all China citizens with conscience
to stand up, asking authorities to think it over and not allow
more cases like the one of human rights lawyer Gao Zhisheng.
NTD reporters Lin Li, Li Yuanhan and Xiao Yu
看下一集
【禁聞】「孔子和平獎」嚴重違規停辦
【禁聞】黨報稱財政支出大半用民生 民嘩然
【禁聞】緬甸暫停建密松大壩 中共首度回應
【禁聞】「天宮」面子難撐 北航學者祈禱發射失敗
【禁聞】為中共當特務 海外留學生受關注
【禁聞】天宮一號升空 航天專家指形象工程
【禁聞】國殤大饑荒 4500萬中國人死於非命
【禁聞】鐵路受創 80%高鐵項目緩建
【禁聞】溫家寶再提政改 社會矛盾高層分裂?
【禁聞】迫害法輪功 瀋陽康平黨官頻遭惡報
【禁聞】民間參選人再遭打壓 律師被毆打
【禁聞】孫中山孫女怒斥中共纂改辛亥歷史
【禁言博客】是高校,還是妓院?
【禁聞論壇】洛陽性奴案之謎
【禁聞】阿里巴巴收購雅虎 分析:不看好
【禁聞】中國官場的新十大警示