【禁聞】王立軍妻女失蹤 王恐「被精神病」

【新唐人2012年2月18日訊】王立軍進美領館尋求庇護事發後,王的家屬到有關部門了解真相遭拒,日前王在重慶的妻女下落不明﹔而王立軍本人被傳將遭中共當局以「精神障礙」定性結案。分析指出,歷史已反覆昭示,倒行逆施,為腐朽政權猖狂賣命的人都不會有好下場。

「人權民運信息中心」說,王立軍的妻女如今下落不明。而在幾天前,王立軍的妻子與王的弟弟一起,到有關部門了解王立軍事件真相遭到拒絕。

重慶李先生指出,這是王立軍當時對待維權人士的一種維穩手段,現在輪到他的家人了。

李先生:「(這)也是以前他們(王立軍)對待維權人士的那種作風嘛,禁言,禁止社會影響,為維穩作貢獻,以前是維權人士,異已人士失蹤,現在變成這些官太太也失蹤了,她的失蹤也表明在這種制度下,每個人的基本權力都得不到保障的。」

前中共瀋陽宣傳部聯絡部長張凱臣也表示:這是王立軍咎由自取。

張凱臣:「它(中共)對高智晟這樣的有國際影響的人權專家,正面的人士都可以胡作非為,可以進行法西斯,黑社會,黑幫化,何況對它們內部一個走狗,它絕不能講甚麼人道,講甚麼人權,講他(王立軍)個人的權力,所以這也是他咎由自取,同時也反應中共政權在當前的情況下,這種虛弱化,對立化,腐朽化,也是末世化的..也是到最後時刻的一種表現。」

張凱臣說,王立軍為了撈取政治資本為中共黑社會體制賣命,欠下了很多的血債。

王立軍是薄熙來「唱紅打黑」的急先鋒,整倒了中共中央政治局委員、廣東省委書記汪洋提拔起來的重慶前公安局長文強﹔又沒收了許多民營企業家的千億資產,並把他們扣上了黑社會的大帽子進行嚴刑逼供﹔而在迫害法輪功方面,王、薄更是欠下纍纍血債。

新年前夕,中共中紀委調查約談王立軍,讓他交代薄熙來的黑幕材料。導致薄熙來抓捕王立軍身邊親信19人,其中兩人被毆打致死,1人自殺,為躲避薄的追殺,王立軍前往成都美領館尋求庇護。

《博訊網》消息,2月8號,王立軍被國安部副部長邱進等人帶到北京接受調查,王向調查組和盤託出進入美領館目地和整件事的事實真相。可是,當中紀委的一個調查小組要王立軍向組織交代問題時,王卻只字不談,據說王立軍對中紀委內部派系問題早就瞭如指掌,他知道中紀委的很多高官一直在為薄熙來服務。

張凱臣:「這次,他跑到(美國)領事館,對中共來說他屬於叛國行為,他又背棄叛變了薄熙來,實際是背棄和判變中共政權,所以說他到北京,中共政權最高統治者也不會給他好果子吃, 他的生命隨時隨地都會被消失,被精神病,被自殺,被交通事故。」

稍早前,網上流傳一份涉軍的權威醫院給王立軍開出「精神障礙診斷證明」。《博訊網》引述北京公安局人士的話說,王立軍知道,一旦自己死於非命,理由就是「狂躁性精神分裂症」或嚴重「抑鬱症」,因為別人早已經為他準備好了「有自殺傾向」的新聞稿。

張凱臣:「自古以來,倒行逆施,為統治腐朽政權猖狂賣命的走狗,確實沒有好下場,這一點是歷史反覆昭示了。」

新唐人記者李韻、王明宇採訪報導。

Wang Lijun might be claimed as being “mentally disordered.”

After Wang Lijun ran into an American embassy for asylum,

Wang’s family went to related departments for information.

They were refused. Wang’s wife and daughter are still

missing, and Wang’s case is said to be closed.

The Chinese Communist Party (CCP) has used the excuse

of “his mental disorder”.

Analysts say history has proved that those who went against

the historical trend, working for corrupt powers, never had good ends.

Hong Kong Based Information Center for Human Rights &

Democracy said, Wang’s wife and daughter are still missing.

Several days ago, Wang’s wife and daughter went with

Wang's brother to related departments for information about Wang’s case,

but got refused.

Mr. Li of Chongqing City said, what Wang Lijun did to other

human rights activists is now exerted on his family members.

Mr. Li: “This is what Wang did to human rights activists before.

Blocking speech and social influence, to maintain the stabilization.

It was those rights activists and dissidents who

went missing, but now these officials’ wives are too.

Her disappearance indicates that nobody’s rights are

guaranteed under the current system.”

Zhang Kaichen, former Minister of Communications in

Shenyang Propaganda Department commented. Wang Lijun has only himself to blame.

Zhang Kaichen: “Even to Gao Zhisheng, such an

internationally renowned human rights activist,

the CCP can do whatever they want, exerting Fascism

like gangs, not to mention a stooge.

They won’t care for humanity or rights, or Wang’s individual

rights, but Wang has only himself to blame.

Also, it also shows that the CCP is becoming even weaker,

more decomposed and corrupt, under such circumstances.

This is their behavior before their end.”

Zhang Kaichen said, for political profit, Wang Lijun worked

for the CCP gang, and has killed many people.

Wang led the campaign against gangs for Bo Xilai, and

cracked down the former police chief in Chongqing,

Wen Qiang, promoted by the provincial secretary in

Guangdong, Wang Yang.

He also seized hundreds of billions worth of property from

many private businessmen and accused them of being gangs.

As to the persecution of Falun Gong, Wang and Bo killed even more people.

Before the Chinese New Year, CCP Central Commission

for Discipline Inspection had a conversation with Wang Lijun.

They asked him to confess Bo Xilai’s crimes.

Afterwards, Bo arrested 19 followers of Wang, 2 of which

were beaten to death, 1 committed suicide.

To avoid being killed by Bo, Wang went to the

American Embassy in Chengdu for asylum.

According to Boxun News, on Feb 8, Wang Lijun was

taken to Beijing by Qiu Jin, Deputy Minister of State Security.

Wang was to be investigated, and confessed his objective of

visiting the American Embassy and the facts surrounding it.

But he said nothing to another investigative team in the

Central Commission for Discipline Inspection.

It's said Wang knew about factions inside the commission,

among whom are many officials collaborating with Bo.

Zhang Kaichen: “He went to an American embassy. He

betrayed his country and Bo Xilai.

He actually betrayed the authority of the CCP.

Therefore, the central government won’t spare Wang after

he was taken to Beijing.

His life might disappear anytime, either because of

mental disorder, suicide or traffic accidents.”

Earlier, a diagnosis of Wang’s mental disorder by

an authoritative military hospital was spread online.

Boxun News cited an official from Beijing Police System.

It said Wang knew that once he was killed, the excuses would

be “schizophrenia” or “manic depression.”

This is because others have had news reports about his

suicidal tendencies prepared and ready.

Zhang Kaichen: “Since ancient times, those who went

against the historical trend and worked for corrupt powers,

never have good ends. It has been proved again and again

by history.”

NTD reporters Li Yun and Wang Mingyu