【新唐人2012年2月18日訊】王立軍案件爆發後,薄熙來的盤中棋危及到中共高層。權力爭奪的戰火一度讓中共內部出現了恐慌。加上中共十八大的臨近,近幾天,傳出中共軍隊發起了一系列整肅軍紀、軍風的新動作。中共總政治部、總後勤部分別發文,嚴令部隊「聽從指揮」。評論人士認為,中共害怕十八大出事,必須維穩。
香港《明報》報導,中共總政治部日前下發2012年軍事訓練指示,嚴令部隊「聽從指揮」。與此同時,中共總後勤部決定在2月中下旬展開軍隊學習教育活動。
大陸某空軍後勤部上校蔡先生表示,十八大要換屆,當局害怕出事,尤其怕軍隊出事。
蔡先生:「這屬於敏感時期,敏感時期要出點事,反正追查下來,領導責任都是……主要是在十八大之前不要出事。」
當薄熙來的打黑心腹王立軍,出逃到美國駐四川成都領事館被曝光後。網上盛傳,跟薄熙來的妻子谷開來同姓的總後勤部副部長谷俊山也被查處,在軍中引起不小的震撼。
2月13號,中共喉舌《新華社》報導,中共中央軍委副主席徐才厚、海軍司令員吳勝利、空軍司令員許其亮等多名高層奔赴廣州軍區,進行政治宣講。外界揣測,徐才厚緊急南下,是為了平息軍隊波動。
軍事評論員文昭表示,軍隊內部本身也存在權力鬥爭。
評論員文昭:「本身共產黨軍隊裡面自己就有政治鬥爭,但是軍隊裡的人在第十七屆(中共)中央委員會裡面,他們沒有人進入政治局常委。所以,有傳聞說,在十八上會有軍方的人進入政治局常委。他要進入政治局常委,本身在這個時候,像徐才厚、郭伯雄這些人都面臨著退休,那麼有人就要涉及到要上,要填補空缺。」
文昭表示,十八大會上涉及的軍方人事調動,在一定階層的軍官中,就會造成軍心的躁動不安。而王立軍事件發生以後,中共整個的人事佈局也被打亂了。
文昭:「薄熙來他的前途去留關係十八大共產黨的人事佈局,因為現在他在一個比較敏感的時間點上,今年下半年(中共)要開十八大,應該是在今年8月份,夏天之前基本上十八大上的政治局委員和政治局常委的名單應該底定。薄熙來一直有傳聞,也一直有人想把他捧進政治局常委這個位置上去,但如果他突然出了問題,就等於整個涉及到整體人事。」
文昭還表示,隨著薄熙來出事,很可能跟他有交往的將領也會感到不安全,也都是造成軍心可能搖擺不安的原因。
外界認為,王立軍、薄熙來事件出現後,中共高調的軍隊維穩,影射出中共高層極度的混亂和恐慌。
新唐人記者唐睿、孫寧採訪報導。
CCP Ordered Army Rectification
After Wang Lijun was taken away by Beijing government,
Bo Xilai’s situation risks the stability of the Chinese Communist Party’s (CCP) leadership.
The power struggling has panicked the CCP.
It was reported that with the 18th Nation Congress
approaching, the People's Liberation Army (PLA) has had a series of rectifications.
The PLA’s General Political Department and Logistics
Department demanded that the troops “obey the orders.”
Commentators believe the CCP is afraid something will
happen during the 18th National Congress, so it is taking measures to maintain stability.
Department issued 2012 Military Training Instructions recently,
which states that the troops must “obey the orders.”
At the same time, the PLA’s General Logistics Department
decided to hold political education for the troops
during the last twenty days of February.
Mr. Cai, an Air Force Logistics Colonel, said the CCP’s
leadership will change during the 18th National Congress,
and the regime is afraid that
the army will have some accidents.
Mr. Cai: "This is a sensitive period. If any accidents happen during
this period, all the leaders will need to take some responsibility.
So the administration requires no accidents transpire before
the 18th National Congress.”
Just after Bo Xilai’s henchman, Wang Lijun, fled to the U.S.
Consulate in Chengdu, the vice minister of the PLA’s General Logistics Department,
Gu Junshan, who shares the same surname with Bo’s wife Gu Kailai,
has been under investigation, causing the military a small shock.
On February 13th, CCP’s mouthpiece, Xinhua News Agency,
reported that Xu Caihou, the Vice Chairman of CCP Central
Military Commission, Wu Shengli, the Navy Commander,
Xu Qiliang, the Air Force Commander and other senior
military leaders went to the Guangzhou Military Region
to conduct political education.
The public speculated that the purpose of the visit was to
pacify the army’s fluctuations.
Commentator Wenzhao said that there’s a power struggle
within the army, too.
Wenzhao, Commentator: ”The CCP’s army has political struggling,
but they have no representative in CCP’s 17th Central Committee
and neither within the Politburo.
There’s rumor that a military’s representative will
enter the Politburo.
Also at this point in time, Xu Caihou and Guo Boxiong are
facing retirement, which will open positions to others as well.”
Wenzhao said the 18th Nation Congress will announce
the mobilization of military personnel, which will cause instability within certain levels.
Wang Lijun’s incident broke the CCP’s leaderships’ arrangement.
Wenzhao: ”Bo Xilai’s arrangement will impact the personnel
arrangement of 18th National Congress.
Now is a very sensitive time, CCP will hold Congress during
the second half of this year. It’s mostly in August.
Before the summer, CCP will finalize the list of Politburo’s
members and Politburo’s Standing Committee.
Bo Xilai was said to have guaranteed entry to the Standing
Committee for a long time.
Now, he was involved in a scandal, which will change the
whole arrangement.”
Wenzhao said that Bo Xilai’s loss of power made the generals
who have contact with him feel insecure, and this contributed to the instability of the army.
After Wang Lijun and Bo Xilai’s incident, the CCP tried
to maintain the army’s stability in a high-profile way.
This action is a reflection of extreme confusion and panic
within the CCP’s leadership.
NTD Reporters Tang Rui and Sun Ning
看下一集
【禁聞】王立軍涉嫌活摘法輪功學員器官
【禁聞】美眾議院提立案調查王立軍事件
【禁言博客】討一張2012年的船票
【禁聞】中共各派重慶角鬥 鹿死誰手?
【禁聞】薄熙來想「謀反」 勝算有多大?
【禁言博客】為什麽說春晚是愚昧大餐?
【禁聞】中央主導 關海祥接掌重慶公安局
【禁聞】薄王案引爆中共火拚 推波退黨大潮
【禁聞】官媒催胡溫處理薄熙來 江派不甘失败
【禁聞】王立軍事件各派放風 專家解析
【禁聞】團派周強將接替薄 薄案促胡江攤牌
【禁聞】中國 能否造就林書豪傳奇?
【禁聞】央行下調存準率 學者:不等於寬鬆
【禁聞】李莊解密當年「認罪」藏頭詩
【禁聞】「維穩」 為甚麼越來越不穩?
【禁聞】薄熙來三包罪證在哪裏?功效何在