【新唐人2012年4月4日訊】據《博訊》網透露:溫家寶最近提到,六四以後一批學生流落海外已經二十多年了,一直不讓他們回國,甚至在他們的父母彌留之際,也不讓他們回國。父母去世,也不允許他們回國奔喪,這是很不人道的,應該讓他們回國、回家看看。這篇以「樵夫」署名的文章無法被核實是否是溫家寶所說的話,不過,經歷「六四」的中國海外流亡學生也提出,中國是他們的國家,不是中共的,是中共霸佔了這個國家,如果溫家寶有善念的話,應該退出這個制度。
「樵夫」這篇文章是以第一人稱口吻寫道。其中溫家寶說,他們中絕大多數是愛國的,而且有些人和「六四」也沒有甚麼關係,只是在海外批評了我們工作中的一些錯誤罷了。他們已經流落海外二十多年了,讓他們回國,根本沒有甚麼了不起!
「六四」倖存者、民運領袖唐柏橋:「不是他們允許不允許我們回國的問題,是 整個中共應該被拋棄的問題。這個國家是我們的國家,他們目前霸佔了這個國家,做一些違法犯罪的事情,當然遲早要遭到清算的。事實上,現在這個政權繼續迫害人民,對法輪功、對西藏人、6.4對學生,對所有人。」
唐柏橋表示,結束了這個罪惡的制度,一切問題自然而然就得到了解決。他認為,如果溫家寶有善念的話,應該退出這個制度,避免陪葬這個「死亡遊戲規則」的政權。
文章中,溫家寶還批評一些駐外使領館,動不動就把批評中國政府的人劃入另類,要麼取消他們的護照,要麼不給他們的護照延期,更不發給他們簽證。這種敵視一切的做法太左了!溫家寶還說,不要把善意批評我們缺點的人,都說成是海外敵對勢力。
中國憲政學者王天成:「他是不是在演戲、是不是真的,這個問題不重要。重要的就是說溫家寶有這種想法,他的想法能不能形成共同的決定,成為一個政治決定。這個才是關鍵。他不能推動政改也不是他意願的問題,重要的是黨內力量對比的問題。保守的人居多數、強硬派居多數,還是改革派、溫和派居多數,佔據相對優勢,重要是這個問題。」
王天成認為,這也可能是共產黨內部釋放的一些混亂資訊,把事情搞亂,耗大家時間。
樵夫還透露,周永康私下對抗溫家寶的指示,以維穩為藉口,擬定了數百人的黑名單,絕對不允許他們入境中國。
而3月30號的《紐約時報》也披露,在處理薄熙來的討論中,中共政治局九常委投票,決定免去薄熙來重慶市委書記職務時,主管政法的常委周永康反對。而且,內鬥使高層承認,中共政權相當脆弱。
唐柏橋認為,中共的政治內鬥完全是爭權奪利的鬥爭,是這個制度避免不了的,也是人民拋棄他們的過程。
唐柏橋:「幾千年以來,古今中外專制暴政總會有不停的宮廷內鬥。宮廷內鬥會造成這個統治地位被削弱,直到有一天,他們分崩離析,有一個新的政權或者一個新的制度取代。這是歷史規律,這是他們任何人阻止不了的。」
不過,據《新紀元》週刊消息,中共執掌政法系統的元老喬石,在退隱十年之後,今年初痛批周永康治下的「政法委」,使中國法治出現倒退。
《新紀元》指出,隨著迫害法輪功而坐大的中共「政法委」,維穩經費已超軍費開支、擁有的武警數量也能與軍隊相匹敵,它獨攬司法、公安、檢察、國安、警衛、情報等系統,權力凌駕和超越中共各級黨委,與德國的蓋世太保一樣權力無限。現在「政法委」一方面作為迫害法輪功、迫害民眾的工具,另一方面擁有獨立的武裝力量,已經能與胡溫分庭抗禮。
採訪/秦雪 編輯/宋風 後製/孫寧
======================
Rumour: Wen Jiabao Attempt to Lift Ban on Exiled Students
It has been revealed by Boxun website that Wen Jiabao
recently mentioned a group of exile students.
They have been living overseas for over 20 years
after June 4th.
The CCP did not let them back even
when their parents lay dying.
It is very inhuman to prohibit them from returning home,
when their parents pass away. The CCP should allow them to return.
The article is signed by 『Woodman』,
so it cannot be verified as truth.
However, some exiled students pointed out that China
is their country, and the CCP just occupies it.
If Wen is on the good side, he should exit the CCP.
Woodman's article is based on first-person tone.
In the article, Wen said most of the exiled students love
China, and some have no relationship with June 4th.
They just criticized some of the errors in the CCP.
They have been living overseas for over 20 years, and
there is no great problem in letting them return.
Tang Baiqiao, a June 4th survivor and pro-democracy
leader commented: “The problem is not about allowing us return or not.
In fact, the CCP should be abandoned. This is our country
and the CCP just occupied it with criminal actions.
Of course, the CCP will be subject to liquidation
sooner or later.
This regime continues to persecute people, Falun Gong,
Tibetans, and “June 4th” students. ” Tang Baiqiao said once this evil system is over,
all problems will be resolved naturally.
He said, if Wen is on the good side, he should exit the CCP.
In the article, Wen criticized some overseas embassies
and consulates.
They put the name of people who criticized
Chinese government in a special document.
They dealt with these people by canceling their passports,
rejecting passport extensions, or rejecting issuing visas.
All these methods are a kind of leftism. Wen said, they
should not describe critics as hostile forces overseas.
Wang Tiancheng, a Chinese constitutional scholar
commented: “Whether Wen is acting is not important.
If Wen has these ideas and gets other leaders'agreement,
it will be great. In fact, reform development is not due to his idea only.
The most important issue is balancing power within the CCP.
Who has the advantage, hard-liners or reformists?”
Wang Tiancheng said this article maybe a kind of confusion
information from CCP. It may mess things up intentionally.
『Woodman』 also revealed that Zhou Yongkang
opposed Wen's instructions.
Zhou made up a blacklist of hundreds of people and
refused them entry to China.
This was done using the excuse of stability maintenance.
New York Times disclosed on March 30, when discussing
Bo Xilai, that Zhou opposed the desicion of replacing Bo's duties.
Upper levels of the CCP admitted that infighting made
the CCP regime quite fragile.
Tang Baiqiao thought, the CCP infighting is totally
a battle of power and the CCP cannot avoid it.
The CCP infighting also makes Chinese people
abandon the CCP.
Tang Baiqiao: “For thousands of years, palace infighting
has existed in both ancient and modern tyrannies.
Infighting made the regime weaken, until one day,
the regime fell apart and was replaced by a new regime.
This is a law of history and no one can stop it.”
However, according to the The Epoch Times, Qiao Shi,
who controlled the political and legal system of the CCP
more than 10 years ago, criticized Zhou Yongkang and
the Politics and Law Committee in the early part of this year.
Qiao Shi thought Zhou made the legal system
take a step backwards.
The Epoch Times highlights the CCP Politics and Law
Committeeexpanded with the persecution of Falun Gong.
It's stability maintenance budgets are more than
the military spending.
The number of its armed police also match with the army.
The CCP Politics and Law Committee controls many
systems on its own, including judicial system,
public security, procuratorial system, national security,
and the intelligence system.
Its unlimited power overides other CCP committees,
just like the Nazi Gestapo.
The CCP Politics and Law Committee is a tool
for persecuting Falun Gong and other people
It can stand against Hu-Wen based on its independent
armed forces.
看下一集
【禁聞】政治地震 官媒質疑官方數據
【禁聞】 西藏局勢持續惡化 籲國際社會關注
【禁言博客】對“家事”我們都是看客
【禁聞】微博解禁日 新浪開放「活摘器官」
【禁聞】徐明被控 紅頂商人顯危機
【禁聞】溫家寶要打破銀行壟斷 中共真捨?
【禁聞】敏感時期 陸媒清明祭胡耀邦引聯想
【禁聞】德媒:中共正進行一場神秘鬥爭
【禁聞】重開微博評論 中共嚴打依舊
【禁言博客】中國寒門改變命運的十條捷徑
【中國禁聞】美大使住不起五星酒店
【禁聞】《北京日報》質疑「總書記」權威
【禁聞】訪民衝破黑牢 祭楊佳被關押
【禁聞】重慶貨車私運軍火 官方說辭矛盾
【禁聞】堅持抗爭 內蒙牧民拒絕條件交換
【禁聞】軍隊再表忠 大員輪番表態挺胡棄江