【新唐人2011年5月28日訊】內蒙古牧民莫日根為保護草原被運煤車壓死後,上千蒙古族學生近日到錫林郭勒盟政府門前抗議游行。流亡德國的保衛內蒙古人權同盟主席席海明指出,中共當局為了經濟利益,大肆挖煤、建發電站,嚴重破壞了蒙古人依賴的命根子——草原。來看看怎麼回事。
5月10號,內蒙古西烏旗浩勒圖高勒鎮,大約35歲的牧民莫日根為保護草原牧場時,被春城集團的大型拉煤卡車壓死。從上世紀八十年代開始,中共在蒙古草原上發現煤礦後,越來越多重達幾噸的運煤車在草場上奔駛,不僅大面積毀滅植被,而且也經常壓死牧民的牛羊。
牧民們曾向當地政府反應,但沒有得到任何幫助。4月26號開始, 達布希勒圖和紅格爾嘎查牧的牧民們自發組織起來,攔截運煤車,保護草原。
5月10號深夜,當大部分牧民都回家吃飯和照顧牲畜時,被攔截的100多輛運煤車一起衝向留下來的十幾個牧民。莫日根被一輛運煤車碾過,然後拖出去150米,當場死亡。旁邊的警車要上前制止時,被另外兩輛運煤車卡住,肇事司機趁機逃跑。
5月11號,涉嫌故意殺人罪的司機李林東、盧向東已被逮捕。
22號,當地政府給了莫日根家裏送去56萬元現金想私了。但10號晚上在場的牧民們,曾聽到運煤車司機喝酒吃飯時說,“ 殺死一個牧民頂多賠個40萬”。牧民們說,不是為了錢,是為了蒙古人的尊嚴,要讓當局給保衛草原的莫日根建紀念碑等等。
23號,當地有近千人到錫林郭勒盟西烏旗政府抗議,與軍警在政府大樓前對峙。
保衛內蒙古人權同盟主席席海明:“最後政府動用軍隊警察二百多人,把街都封了,抓了三個牧民一個學生。現在四個公社的牧民要進旗裡的時候,都讓軍隊和警察給攔住了。”
25號早上,二千多名蒙古族學生不顧學校的封鎖,到錫林郭勒盟政府門前抗議游行。學生們和武警發生衝突,四名女學生被武警的車撞了,其中一名雙腿骨折,還有十幾人受傷。
席海明:“在錫林郭勒盟盟所在地,有錫林郭勒市中學,還有錫林郭勒盟中學,還有職業大學,三個學校的兩千多個蒙古族學生集會遊行,最後游行到盟公署前面,遞交請願書。”
席海明披露,當局在蒙古大力挖煤和興建發電站,不僅是掠奪蒙古人的資源,而且毀了蒙古人的環境。
席海明:“挖出來以後煤礦附近開始煉煤,然後成電。完了把這個環境污染留給你,錢給煤炭部、還有李鵬的孩子掙錢。北京那兒沒污染,乾乾淨淨,把錢給拿了。內蒙呢,把草原給毀了不說,空氣也毀了。”
中共建政後,在不同時期用不同方式不斷開墾內蒙草原,比如用“開發邊疆 建設邊疆”的旗號,送知識青年上山下鄉,成立生產建設兵團,甚至還把山東整個村子的人都給遷到內蒙古去。
席海明:“他們認為那是荒地,實際對蒙古人來說,那是他的生活資料、生產資料,就是蒙古人的命根子。因為草原“天蒼蒼 野茫茫 風吹草低見牛羊”,現在啥都沒了。原來英國工業化的時候,因為織毛毯、織呢子,圈地運動叫“羊吃人”,現在蒙古的草原上人吃羊,把蒙古人 的生存給吃掉了。”
席海明指出,草原是蒙古人的命根子,但中共這些年把草原毀得連狼都絕跡了。
新唐人記趙心知、王明宇採訪報導。
Mongolian Herder Murder Case
Herder Mergen was crushed to death for protecting
the prairie from coal mining in Inner Mongolia.
Thousands of Mongolian students gathered to protest
and march in front of the Xilin Gol League government.
Human Rights League of Inner Mongolia』s chair,
German-based Xi Haiming (aka Temcheltu) said,
Chinese communist authorities (CCP) have severely
damaged the prairie, which is the Mongolians』 lifeline.
On May 10, in a town in West Ujimqin Banner,
35-year-old herdsman Mergen was crushed to death
for protecting the grassland, by coal trucks of
a Han mining company Chun Cheng Group.
Since 1980』s, large coal trucks have been running
on the Mongolian prairie, destroying vegetation and
frequently killing cattle and sheep raised by herders.
Herders have reported this repeatedly to government,
but didn』t receive any help. On April 26, 2011,
herders in the region spontaneously became organized
to intercept coal trucks, in order to protect grasslands.
At night on May 10, most herders returned home.
Over 100 intercepted coal trucks suddenly rushed
towards a dozen herdsmen that remained.
Mergen was run over by a coal truck and then
dragged for over 150 meters. He died on the spot.
When the police wanted to intervene,
the murderous truck drivers escaped.
On May 11, drivers Li Lindong and Lu Xiangdong,
suspected of homicide, were arrested.
On May 22, the government gave Mergen』s family
RMB 560,000 yuan to settle the incident.
Witnesses to the murder said the drivers said,
"Killing a herder needs to pay max RMB 400,000.”
Herders demanded the authorities to build
a monument for Mergen for protecting the prairie.
On May 23, almost 1,000 people protested in front of
Xilin Gol government and confronted the police.
Xi Haiming: At last, the authorities dispatched 200
soldiers and policemen to block the streets.
They arrested three herders and one student.
Herders from 4 communes are blocked by the police
when they enter into the Banner.”
On May 25, over 2,000 Mongolian students broke
the schools』 blockage and gathered in front of
the Xilin Gol League government.
Students clashed with the police, and 4 students
were hit by police cars. One』s legs were fractured
and over a dozen students were injured.
Xi: In Xilin Gol League, not within the Banner,
over 200 students from 3 schools and a vocational
college marched to the government buildings
to hand in their petition letter to the authorities.
Xi revealed, the authorities』 building of coal mines
and power generation stations,
is not only plundering resources,
but also damaging the environment.
Xi: After excavation, coals are burned nearby to
generate electricity and the government and
children of ex-premier Li Peng made money,
leaving the environment polluted.
The Mongolian prairie and the air are all ruined.
After the CCP usurped power, it unceasingly
reclaimed the prairie land with various means.
It sent youths to “build and construct the frontier”.
The CCP even moved an entire village in Shangdong
to Inner Mongolia.
Xi: They (CCP) deemed it wasteland, but it is
the Mongolians』 lifeline and their base for herding.
Now, everything is gone. In British Industrialization,
the enclosure movement was referred to as
“Sheep eating men”, but now in Inner Mongolia,
it is men eating sheep, destroying Mongolians』 lifeline.
Xi said, as the CCP has damaged the prairie,
even wolves became extinct.
NTD reporters Zhao Xinzhi and Wang Mingyu