【禁聞】溫州事故引民憤 傳媒特警抗命

【新唐人2011年7月28日訊】溫州「7.23動車事件」,死傷慘重,成為中國高鐵缺乏安全的典範實例。事故發生後,中共媒體對慘劇竭盡粉飾,對於救援方式和善後工作遭到質疑,以及死難者家人的抗議,卻閉口不談。大陸媒體一貫「將悲劇變成喜劇」的宣傳手法,在這次慘劇中暴露無遺。不過,這次事件中也發現,有特警抗命救人,和媒體抗命報導的感人情況。下面一起來看看。

溫州事故現場、醫院和殯儀館等地,這幾天是哭聲連天,死難者家人痛不欲生的慘狀令人痛惜。溫州事故給無數家庭帶來的創傷是無法彌補的。當救援方式受到質疑,當善後工作不當引發死難者家人抗議,當地媒體卻閉口不談。

事故發生前半個多月,鐵道部政治部副主任兼宣傳部部長、新聞發言人王勇平,在做客“新華網”時還聲稱,中國高鐵大量的技術指標已經遠遠優於日本的「新幹線」,大陸的高鐵不會發生追尾事故。

王勇平的雷語發表半個月後,溫州追尾事故發生了。然而,就在溫州撞車第二天,中宣部馬上下達封殺令,要求各地召回前去採訪的記者。來自香港《蘋果日報》消息說,有記者回電抗命,當被問到何以如此抗命時,這名記者竟然表示,報社發召回令是「做給上邊看的」。

另外,有趣的是,報導說,溫州市宣傳部門派人以「協助採訪」為名,請各地記者留下服務機構和姓名,有大陸記者識破詭計,故意留個子虛烏有名稱,沒有多久,溫州當局竟向這個虛構機構發電,要求「召回」記者。有關記者知道後哈哈大笑說:「早知道他們會玩這一招!」

7月25號,CCTV新聞頻道午間新聞總共用了20分鐘報導了「7.23列車脫軌事件」,其中12分鐘是在歌頌武警消防,歌頌醫院,歌頌搶險救助安排多麼及時、多麼合理,其中7分鐘是在描述中央是多麼重視,領導是多麼親力親為視察安撫。只有1分鐘實在講述列車相撞和脫軌的情況。而去挖掘這起事件的原因和糾其責任,0分鐘。有市民打電話到電台直播間投訴,剛講一半就遭斷線。

近百名死難者家人,25號晚包圍溫州市政府,要求當局儘快完成調查,交待真相。

不過,這次事故中與以往不同的是,竟然有敢於說實話的電視台出現。這讓中共當局歷次將悲劇變成喜劇的宣傳手法、自吹自演、漠視生命的本質再一次曝光。

據大陸“欣聞非常道”電台播報:0048-0129“兩天以來,全國的目光似乎都集中到了這裡,各大媒體紛紛報導,網絡上也是有很多的疑問?剛才我們得到的消息,《新華網》援引溫州方面的消息,現在死亡人數是38人,而鐵道部的消息呢依然說是35人,21世紀《經濟時報》在它的官方的微博裡提出這樣的質疑。4輛滿員的車廂,掉到幾十米深的鐵路橋下,400多人,傷210人,死亡35人,那還有兩百多人,難道是安然無恙嗎?

另外,在這次事故中,給世界唯一帶來喜悅的是,兩歲半女童項瑋伊獲救,就在項瑋伊獲救前13小時,當局已宣佈結束救援行動。溫州特警支隊長邵曳戎抗命,不用吊車搬走被撞毀的車廂,堅持在鐵軌上原地清理,給了小伊伊一次生存的機會。

項瑋伊獲救了,但有網友擔心,這名抗命隊長是否會像徐勤先那樣遭處分。1989年,解放軍陸軍38軍軍長徐勤先,就因為抗命,拒絕帶兵進入北京鎮壓示威學生,而被開除黨籍、判囚五年,出獄後,徐勤先至今仍被軟禁。

新唐人記者唐睿,王明宇綜合報導。

====

Rescue Efforts against Orders

Wenzhou』s "7.23 train crash," resulted in heavy casualties.

It also showed us a typical example of the lack of security

in China's high-speed railway system.

After the accident, authorities』 media whitewash the tragedy

and refused to report questions about rescuing methods,

aftermath management and victim families』 protests.

This incident exposes the common practice of mainland media

of turning a tragedy into a comedy.

However, there are also heart-warming stories about the police

and media rescuing people against the authorities』 orders.

It is deplorable to watch scenes of the accident.

Hospitals and funeral parlors are filled by

the deeply sorrowful family members of the crash victims.

The accident caused irreparable trauma to many families.

However, doubts about rescue methods and mismanagement

of the aftermath, and protests from the victims』 families

were never mentioned by the local media.

Half a month before the accident, Ministry of Railways』

Deputy Director of Political and Propaganda Departments,

Wang Yongping, claimed that the technical indicators of

China』s high-speed rail are much better than those of Japan's.

He also said rear-end accidents would not happen in China.

Two weeks later, the rear-end incident occurred.

On the next day, the Central Propaganda Department

immediately issued a blocking order and

recalled all reporters sent from various media.

Hong Kong』s Apple Daily reported that

a reporter disobeyed the order.

When asked why, this reporter said that

the recalling order was "just a show for the superiors."

Wenzhou Department of Propaganda even requested

all reporters to leave their names and info of their workplaces.

It said this is to provide assistance to the reporters later on.

One reporter intentionally made up a name and a media.

Soon, an email from Wenzhou local authorities was sent

to the made-up workplace to request recalling the reporter.

That reporter laughed heartily,

"I knew they would play this trick!"

On July 25, the authorities』 mouthpiece CCTV Noon News

reported for 20 minutes on "7.23 train derailment incident".

Out of the 20 minutes, 12 minutes were used to praise

the rescue efforts of the armed police and the hospitals.

7 minutes were used to show how the central government and

local leaders cared and tried to help and console people.

Only one minute was spent on describing the train crash.

Nothing was mentioned about the causes and responsibilities.

When a viewer called CCTV』s live show to complain,

the call was cut off in the middle.

Nearly a hundred family members of the victims surrounded

Wenzhou City Hall to ask for a speedy investigation.

However, this time, something was different from the past.

There was a TV station that dared to report the truth.

Thus, it exposed once more the authorities』 common practice

of turning a tragedy into a comedy.

According to a mainland radio broadcast:

"For two days, the entire country's attention seems

to have concentrated here.

Many major media have reported about the incident,

and there are a lot of doubts and questions online.

We have just received a message from Xinhua Net

saying that the death toll is now 38 in Wenzhou.

However, Ministry of Railways still states a death toll of 35.

"Economic Times" asked this question on its official micro-blog:

Four carriages fell several dozens of meters deep,

out of more than 400 passengers,

210 people were injured and 35 people were killed.

What happened to other 200 people?"

The only joyful news in this incident is

the rescue of 2-year-old girl Xiang Weiyi.

13 hours before her rescue, the authorities announced to

call off the rescue operations.

However, Wenzhou special police force official Shao Yerong

disobeyed the order and kept on searching for survivors.

In the end, little Weiyi was rescued.

However, some netizens fear that this disobedient

police officer will be punished.

In 1989, an army commander Xu Qinxian refused to enter

Beijing to suppress the protesting students.

He was imprisoned for five years for his actions.

After being released, Xu has always been under house arrest.

NTD reporters Tang Rui and Wang Mingyu.