【新唐人2012年3月26日訊】著名文字語言學家、有著中國「漢語拼音之父」稱號的周有光近日在接受外媒採訪時,直言中共應該退出中國的政治舞臺,否則中國就無法擺脫黑暗。他曾經指出,中國若不能向自由民主和平過渡,將遲早會有革命暴動。學者認為,周有光不再懼怕中共,敢於拋棄中共的做法,為知識份子做出了很好的表率
今年106歲的周有光出生於一個富裕人家,他的家庭分別在清朝、第二次世界大戰和文化大革命中,經歷3次家道衰敗。
周有光日前在北京住所接受了英國廣播電臺(BBC)的專訪。歷經兩個世紀的他神情嚴肅的說道:「中國將來必須放棄共產主義,只要一天離不開共產主義,中國的前途就無法擺脫黑暗。」
在受訪中,他還回顧了自己坎坷的一生,尤其是1949年中共建政以後,他所蒙受的人生苦難,訪談中他對當局有諸多批評。
周有光坦言,自己是因相信共產黨和毛澤東,所以才和很多有識之士一樣,在中共建政後回到祖國。因為當時都相信毛澤東在中國要搞民主,不料中共搞了最壞的專制。
中國問題研究專家趙遠明表示,中共一貫的伎倆是:拉攏一些在學術專業上有成就的人為它服務和貼金,雖然也能起到欺騙老百姓的作用,但實際上它從來不尊重知識和人才。
趙遠明:「他(周有光)在社會上還是有一定地位,有一定聲望,不是一般的草民老百姓。但是我看到他在歷次政治運動中,在文革當中都被打成反動學術權威,遭到紅衛兵的批鬥。」
周有光,89年「六四大屠殺」後,退出了中共政協,甚至進一步和出席政協會並陞官的一些好友絕交。他曾公開表示,六四慘案「必有一天公義得直」。
大陸詩人和文化評論家葉匡政:「我覺得現在中國大部分,在國內像周有光這樣的很多老知識份子,其實對中國的情況已經非常清楚。因為這些老一代的知識份子經歷了文革,經歷了反右,經歷了八九,他們其實對中共的本質有非常多自己的體會。目前周有光所講的應該代表了大部分知識份子的意見。」
近年來,周有光多次發表批評中共當局的大膽言論。他表示,中國必須政改,如果不能向自由民主和平過渡,革命抗暴將是遲早的事情。
對於自己的言論是否會觸動中共敏感的神經,周有光表示:「他們能怎麼樣?把我帶走?」
趙遠明:「周有光先生是很多知識份子的榜樣,他能夠分清中國和中共是不同的,你愛國未必要愛中共。因為你愛中共的話,它只是騙你,鎮壓你。所以作為一個知識份子來講的話,周有光先生做了一個非常好的表率,真正認清中共的邪惡本質,脫離中共的控制。」
雖然周有光曾經獲得很多榮譽,包括「漢語拼音之父」、「吳玉章人文科學獎」等,但他的很多文章書籍由於敢言而被中共當局查禁,比如他在104歲高齡創作的《朝聞道集》,就被中宣部下令查禁,不能在大陸面世,只好轉到香港發行。
採訪/劉惠 編輯/李明飛 後制/孫寧
Father of Hanyu Pinyin, “Communist China Must Leave the Stage.”
Zhou Youguang, the famous linguist also known as the
father of Hanyu(Chinese) Pinyin(Pronunciation Markings),
bluntly stated in a recent interview that China will have to
release itself from communism or else its future will be dark.
Previously, he had also pointed out that without a transition to
democracy and freedom, China is bound for violent revolution.
Other scholars believe that Zhou Youguang's courageous
comments and conduct to abandon the CCP is a great model to intellectuals.
The 106-year-old Zhou Youguang was born
into a wealthy family.
His family lost money three times during the Qing Dynasty,
World War II, and the Cultural Revolution, respectively.
Zhou Youguang accepted a BBC interview in his Beijing home.
Having experienced two centuries, he said seriously,”
China will have to release itself from communism.
The future will be dark if it doesn't."
In the interview he recalled his troubled life, especially
after 1949 when the CCP established power in China. He was very critical of the CCP regime.
Zhou Youguang admitted that, like many other intellectuals,
he went back to China because he believed the Communist Party
and Mao Zedong when they claimed they were democratic.
Unexpectedly, the CCP engaged in the worst authoritarianism.
Zhao Yuanming, a Chinese Studies expert, pointed out the
Communist tactics - to take advantage of the high achieving intellectuals in order to deceive ordinary people,
but never in fact respect their knowledge and talent.
Zhao Yuanming: "Zhou Youguang enjoys his social status
and prestige, he's not an ordinary person.
He's been through political campaigns many times during
the Cultural Revolution, labeled as an academic reactionary, and criticized by the Red Guard."
Zhou Youguang quit the CCP's Political Consultative
Conference (CPPCC) after the 1989 Tiananmen massacre and cut ties with his acquaintances in the CPPCC.
He has said publicly that the victims of the June 4th massacre
"will surely win justice one day.”
The mainland poet and cultural critic, Ye Kuangzhen: "I think
many older generations of intellectuals in China such as Zhou Youguang are very clear about the situation in China.
These older generation of intellectuals have experienced the
Cultural Revolution, anti-rightist movement, and the'89 massacre.
They have experienced the nature of the Chinese Communists.
Zhou Youguang's talk should represent the views of most intellectuals."
In recent years, Zhou Youguang has repeatedly and
boldly criticized the Communist authorities.
He indicated that political reform is a must in China.
Without peaceful transition to freedom and democracy,
revolutionary uprising is only a matter of time.
Regarding his sensitive comment about the CCP, Zhou said,
"What are they going to do, come and take me away?"
Zhao Yuanming: "Mr. Zhou Youguang is one example
out of the many intellectuals.
He was able to distinguish between China and
the Chinese Communists.
Patriotism is different from loving the CCP. The Chinese
Communists will lie and persecute you if you love the CCP.
As an intellectual,
Mr. Zhou Youguang has set a great example;
He really understands the CCP's evil nature and
he frees himself from the CCP's control. "
Zhou Youguang has received many honors, including the
“father of Hanyu Pinyin”, "Yuzhang Humanities Award".
However, many of his books were banned by the
Communist authorities because of his outspoken nature.
For example, he wrote the book entitled, “Hear the Way”
which was banned by the Central Propaganda Department when he was 104 years old.
The publication was only available in Hong Kong.
看下一集
【禁聞】溫家寶提平反法輪功 內部衝突再升級
【禁聞】《金融時報》採薄被拒 薄家現軍官
【禁言博客】「維穩」不能搞「張藝謀模式」
【禁聞】江系衰 學者諫胡效君士坦丁 握良機
【禁聞】薄夫婦涉國際命案 英國要求調查
【禁聞】評溫家寶改革之路:放棄共產黨
【禁聞】重慶衛視改版 薄熙來模式破產
【禁聞】奧胡會晤問候語 引網路轟動
【禁言博客】“洗臉工程”能洗掉計生辦的污穢嗎?
【禁聞】專家:平反6.4不能幫助中共政改
【禁聞】學者:中國要改革 得從政府開始
【禁聞】英籍保姆命案 壓垮薄熙來的稻草?
【禁聞】薄王事件未了 重慶官場繼續大洗牌
【禁聞】軍報動員效忠胡錦濤 警告周永康
【禁聞】黨報批「謠言共和國」 學者解析
【禁聞】軍報重申效忠中央 胡施壓江派