【新唐人2011年4月4日訊】中國基層百姓對於中共越來越不信任,在基層換屆選舉中,儘管中共官員以1000元一張選票的高價,向選民進行賄絡,農村村民還是不買帳,海外媒體報導說,村民們已經清醒,深知選出的代表的素質和農村土地利益息息相關,他們再也不願意爲了一些小利益而放棄土地權益。
廣州各地近來舉辦基層換屆選舉,許多地方的民眾反映,賄賂選票的價格已經叫到1000元一張。在梅田村,候選人明目張膽的張貼賄選大字報,上面寫著:「現在有收到票款或沒有收選票款的村民,請和我們聯繫登記,時間由現在起至選民票過半截止…。」
把海報貼上網絡的當地居民透露,梅田村多年來換屆選舉都是候選人用錢賄賂村民,以前100元、300元一張選票,今年競選人居然出價1000元拉一張選票,估計是因爲村裡面剛剛有部分農田被徵用為空港保稅區的用地,競選後油水會更多,因此候選人不惜一擲千金。
與此同時,在佛山杏壇鎮的換屆選舉中,當地村民透露,賄選價格也已經到了每票1000元。而有網友透露,在白雲區鐘落潭鎮五龍崗村一張選票已經到了3000元的賄金。
然而,希湧村的周女士在接受《自由亞洲電臺》採訪時表示,由於多年來土地大量被賣,補償款被貪污,並非每個人都會為一千元而交出手中選票。
有網友感慨道:「選人大也好,政協也罷,從中央到地方都亂來,村裡跟著那樣搞,那只是有樣學樣,正常不過啦。」
南華村村民發帖寫道,今年,大家都好像有小小清醒了,因為南華從上年開始徵地、徵收房屋,比較多,分錢多與少?能不能過上小康生活?可以說真的要看選不選好隊長了!
《自由亞洲電臺》報導指出,各地村民之所以奮起「對賄選說不」,是因爲強拆、貪污事件日益嚴重。例如希湧村雖然在2005年曾選出不貪的村官,但民選村委正副主任以及兩名幹事因參與土地維權,07年,與另外7名村民一同被判處一至五年的「聚眾擾亂社會秩序罪」徒刑。
去年底、今年初浙江省狀元村鄉政府軟硬兼施迫簽村民簽下授權書,支持親政府的代表,村民指責當局操控選舉,黑箱操作而做出投訴,卻遭警告、逮捕。
有網友寫道:「上一屆番禺區新造鎮「XX」村,村長隨便把村民的錢轉了一下銀行,就可以拿到10萬的好處費,我地知道還沒辦法啊!村長把我們地賣了,只每個月多給100元,天理何在! 」
今年3月底,山東青島後戈莊傳出現任支書指使社會閒雜鬧場的現場視頻,都凸現了基層民眾為了「反拆遷」,和中共官員白熱化的衝突。
報導說,如今各地各省的民眾對基層換屆選舉越來越積極,中共官員高價賄賂都爭不到選票,覺醒的民眾其實已經間接對中共投下了不信任票。
新唐人記者吳惟、李若琳綜合報導。
"No" to Election Bribery
There is increasing distrust in the grassroots people
towards Chinese Communist Party (CCP).
During elections, despite CCP officials' bribes,
village electors still do not vote for them.
Foreign media reported, the villagers have awaken
to the fact that the elected representatives
are closely related to interests in rural lands.
Electors are no longer willing to give up
land interests in exchange for minor benefits.
Grassroots elections are taking place in Guangzhou.
Many electors say a vote is bought for RMB1,000.
In Meitian Village, a candidate blatantly posted
bribery posters that read: "Village electors,
please contact us for registration from now on,
until we have more than half of the votes."
A villager posted such copies of the posters online,
saying that for years election candidates at Meitian
have been using money to bribe villagers.
Previously, a ballot was worth RMB100-300.
This year candidates pay RMB1,000 per ballot,
presumably because some farmland in the village
was expropriated for Airport Free Trade Zone.
Elected village representative would benefit greatly,
hence candidates are willing to spend big money.
During general election in Xingtan Town,Foshan,
villagers said each ballot is bought for RMB1,000.
A netizen revealed that in Wulong Village,
Baiyun District, a vote is bought for RMB3,000.
Ms. Zhou from Xiyong Village told Radio Free Asia,
that over the years the land was sold in large lots,
and the compensation to the village was embezzled.
Not everyone is willing to sell his vote for RMB1,000.
A netizen exclaims: "From People's National
Congress, to CPPCC, to local elections, all of them
cheated. Villages just follow suit. It's just normal.”
A Nanhua villager wrote online that this year
people seem to have a more clear understanding.
Nanhua Village started expropriating land & homes.
What is the compensation? Can villagers live on it?
“These all depend on the village head that we elect!”
Radio Free Asia reported that across China
villagers stand up "to say no to election bribery",
due to raising severe demolitions and corruption.
Elected in 2005 three officials of Xiyong Village
were sent to prison for involvement in land rights
protection in 2007, after being charged with
"gathering crowds to disturb social order".
In early 2011, in Zhuangyuan Village, Zhejiang,
local government forced villagers to sign consents
in support of pro-government representatives.
Some villagers accused authorities of manipulation
and black box operations, only to be arrested.
A netizen wrote: "In a village in Fanyu District,
the village Head casually transfers villagers' money
between banks, getting RMB100,000 commission.
Although knowing this, I have no way to stop him!
The village Head sold our land for a compensation
of RMB100 per month. Where is the justice!"
In March 2011, in Houge Village,Qingdao, the CCP
secretary ordered rascals to mob the villagers,
which highlights the intensifying conflicts between
the "anti-demolition" grassroots and CCP officials.
There are reports that the people across China
are increasingly active in grass-roots elections.
Party officials couldn't get votes even with bribes.
People have cast their awakening indirectly
with a vote of non-confidence for the CCP.
NTD reporters Wu Wei and Li Ruolin
看下一集
【禁聞】前中國駐利大使讚卡扎菲 遭聲討
【禁聞】愚人節網易諷當局 網民侃“愚話”
【禁言博客】貪官的保護傘
【禁聞】百元參觀反應堆 大亞灣開放疑作秀
【禁聞】中國環境問題體現威權體制特點
【禁聞】杜斌新作《牙刷》 女性受難紀念碑
【禁聞】艾未未迄今下落不明 國際社會關注
【禁聞】一位農民工的「十二五規劃」
【禁聞】清明節中共強迫遺忘 民眾拒絕忘卻
【禁聞】「罷免官員」中國公民維權新臺階
【禁聞論壇】“兩會”代表與酒的問題
【禁言博客】兩會代表的雷人語錄
【禁聞】抗議當局管制 中國大學生熱衷翻牆
【禁聞】學者揭中共政治軍事擴張內幕
【禁聞】博物館擴建 十年文革濃縮剩三行
【禁聞】央行再加息 民眾指轉嫁通脹壓力