【新唐人2011年7月6日訊】中共建黨90週年的今天,回顧中共在1949年建政前,要求民主、言論出版自由、集會結社自由、開放黨禁等種種言論和承諾,對比中共建政後持續至今的暴政,海內外學者和網民指出,歷史將中共的欺騙和邪惡真面目暴露無遺。
7月1號,《新華社》發表文章說,在當今中國,如果照搬西方的多黨競爭議會民主制度,仍然會重蹈辛亥革命後政黨林立,和文化大革命派別叢生的混亂動盪史。
在今年人大政協兩會上,人大委員長吳邦國重申:不搞多黨輪流執政,不搞指導思想多元化,不搞「三權鼎立」和兩院制,不搞聯邦制,不搞私有化。
而1944年6月12號,毛澤東答中外記者團時說,中國的缺點,一言以蔽之,就是缺乏民主。同年又說,結束一黨治國,才有民主可言。1945年7月,毛澤東與黃炎培談話中說,只有讓人民來監督政府,政府才不敢鬆懈。
《劉少奇選集》上卷收錄了他在1940年的文章說,共產黨要奪取政權,要建立共產黨的「一黨專政」。這是一種惡意的造謠與誣蔑。
1944年3月12號,周恩來在延安演講中說,我們認為最重要的先決條件有三個:一是保障人民的民主自由;二是開放黨禁;三是實行地方自治。目前全國人民最迫切需要的自由,是人身居住的自由,是集會結社的自由,是言論出版的自由。
林保華(中共黨史專家):「中國還出了一本《民主的先聲》,就是把過去革命時期共產黨一些社論『號召民主自由,反對一黨專政,反對獨裁』那些社論都編輯起來。如果你看那個內容,你絕對不會想到是共產黨講的話。如果這些話你現在擺在中國講,可能就會把你抓起來,可那個的確是共產黨過去講的。」
《歷史的先聲——半個世紀前的莊嚴承諾》一書,由《南方週末》首席評論員笑蜀主編出版,這本書已被當局查禁,笑蜀今年3月遭打壓、變相下崗。
1941年6月2號,原中共機關報《新華日報》說,統制思想,箝制言論,這是中國過去專制時代的愚民政策,這是法西斯主義的辦法。
《新華日報》還說,愚民政策雖然造成了沙漠,卻絕難征服民心。言論出版的自由,是民主政治的基本要件。要真正做到出版自由,必須徹底廢除現行檢查辦法。
林保華:「但實際上建立起來的中華人民共和國,跟它以前講的這些完全不一樣,完全是一個獨裁專制。國民黨那時候還有個《新華日報》,還可以在重慶罵國民黨。但是共產黨統治,哪一個報紙可以罵共產黨?沒有報紙可以罵。」
1943年9月15號,《新華日報》發表社論說,政府天天要人民守法,而政府自己卻天天違法。政府所發的那些空頭民主支票究竟兌現了百分之幾?
1939年2月25號,《新華日報》說,要徹底地、充分地、有效地實行普選制,使人民能在實際上,享有「普通」、「平等」的選舉權、被選舉權。
程曉農(原中國經濟體制改革研究所綜合研究室主任):「大部分人對共產黨現在已經失去信任了,共產黨講空話、假話不是一天、兩天了,很多人一而再、再而三的被欺騙,也被騙夠了,所以有很多人不那麼容易上當或者不願意上當。」
1946年《新華日報》發表《一黨獨裁,遍地是災》的社論。1941年10月28號,原中共中央機關報《解放日報》指出:目前推行民主政治,主要關鍵在於結束一黨治國。
毛澤東1946年說,只有法西斯才會殘酷的鎮壓人民的民主訴求,只有法西斯才會扼殺人民的自由及一切自由。
同時,1946年11月17號,《新華日報》說,中國共產黨一向是忠實於它對人民的諾言的,一向是言行一致的,因此它的綱領中的每一條文與每一句語,都是兌現的。我們決不空談保障人權。
國內網民紛紛議論說:「真是難以以相信啊,居然比流氓更流氓!」「人類歷史上最無恥的一幫匪徒!」「自己打自己的臉呀!」「好話說盡,壞事做絕,這就是共產黨的黨性!」
新唐人記者李元翰、王明宇綜合報導。
CCP's Shocking Words Before Taking Power
The Chinese Communist Party (CCP) was established
90 years ago. Prior to 1949, it promised democracy,
freedom of press, free speech, the right of assembly
and association, and the removal of party bans.
Today, it still remains a despotic regime.
Scholars and netizens said that history will completely
expose CCP's litany of lies as well as its evil nature.
On July 1, Xinhua News wrote: “In today's China,
if the Western multi-party competitive democracy is
adopted, China will again experience the chaos of the
multi-party system that it experienced after the
1911 Revolution and during the Cultural Revolution.
At this year's Two Conferences, Wu Bangguo, the
Chairman of National People's Congress, reiterated:
“No multi-parties in power, no diverse guiding theories,
no separation of powers among executive, legislative,
or judicial branches, and no bicameral system,
federalism, or privatization.”
However, on June 12, 1944, when Mao Zedong was
interviewed by Chinese and foreign press, he said,
“China's drawback, in a word, is its lack of democracy.”
Mao said in the same year that “Only after ending the
one-party system, will there be democracy.”
In July 1945, Mao told Huang Yanpei,
“Only when people are watching the government,
do the officials dare not slack off.”
“Selected Words of Liu Shaoqi” includes an article
written in 1940, stating that the idea that the CCP
will adopt a “one-party system” to take power
is a vicious and slanderous rumor.”
On March 12, 1944, in Yan'an City, Zhou Enlai said,
“The three most important prerequisites are:
guaranteeing democracy and freedom;
removing party bans, and focusing on local autonomy.
People are desperately seeking personal freedom,
freedom of assembly and association, and
freedom of press and speech.”
Lin Baohua, an expert in CCP history, said, “China
published a book titled 『The Prelude of Democracy,』
which is a collection of CCP's commentaries on
『advocating democracy and freedom』 and
『the anti-one-party system and dictatorship.』
If you read the book, you will never believe that
such things were said by the CCP.
Today, if you say these words in China,
you might be arrested, yet they were said by CCP.”
The book, “The Prelude of Democracy”, was edited
and published by South Weekend's chief commentator
Xiao Shu, who was dismissed in March 2011.
The book was banned and his views were suppressed.
On June 2, 1941, Xinhua Daily, the CCP's former
official newspaper, wrote: “To control thoughts and
speech is a policy of obscurantism in China's age
of autocracy and a policy of fascism.”
Xinhua Daily also said, “Although the policy of
obscurantism offered certain rewards,
it cannot win people's hearts.
The freedom of speech and press is a prerequisite of
democracy.
To truly realize the freedom of press,
censorship should be abolished.”
Lin Baohua: “But actually, the CCP's
People's Republic of China is a tyrannical regime
and is totally different from what it promised.
In the Nationalist Party's regime,
there was still a Xinhua Daily refuting the
Nationalist Party in Chongqing City.
But with the CCP』s regime, which newspaper in China
dares to criticize the CCP? Not even one.”
On September 15, 1943, Xinhua Daily published
a commentary about, the government requiring people
to obey the law, while it goes against it everyday.
How many of the CCP's empty promises of democracy
have been realized?
On February 25, 1939, Xinhua Daily said that,
China should thoroughly and effectively adopt the
general election system, to ensure people's “normal”
and “equal” voting rights and election standards.
Cheng Xiaonong, the former Director of China's
Economic System Reform Research Institute, said:
“Most people have lost confidence in the CCP.
The CCP has been cheating for a long time and
many people have been cheated time and time again,
which is already enough.
However, many people are no longer easily cheated
or willing to be cheated.”
In 1946, the Xinhua Daily published a commentary,
“One-Party System, Disasters Everywhere.”
On Oct. 28, 1941, the CCP's former official newspaper,
Liberation Daily, wrote: “Ending the one-party system
is critical to realizing democracy today.
Mao Zedong said in 1946 that, “Only fascism will
viciously repress people's appeals and freedom.”
Meanwhile, on Nov, 17, 1946, Xinhua Daily said:
“The CCP always fulfills its promises to the people
and its behavior conforms to its words, so every
single word in its guiding principles will be realized.
To guarantee people's rights is not hollow words.”
Many Chinese netizens say: “The CCP is so incredible!
It is more shameless than rascals!” and “The CCP is the
most shameless gangsters in human history!” and
“The CCP slaps its own face!” and “To say good words
but do bad deeds, now that perfectly describes the CCP!”
NTD reporters Li Yuanhan and Wang Mingyu
看下一集
【禁聞】“輸血愛滋病”受害者 闖北京會議
【禁聞】近七成中國人抱怨物價 專家解讀
【中國禁聞】《建黨偉業》傳“偷票房”
【禁聞】日媒剖析京滬高鐵真相
【禁言博客】安徽最牛零分高考作文
【禁聞】亞視稱江澤民病死 網民慶 中共封網
【禁聞】追查國際﹕中國統促會是中共機構
【禁聞】百姓參選遭官府暴力 律師呼籲監察
【禁聞論壇】中國高速鐵路慢下來
【禁聞】一個不評論時事的政治作家
【禁聞】李天天再遭綁架 維權律師倍受打壓
【禁聞】消息人士稱江澤民腦死亡 官方沉默
【禁聞】習近平足球三願 網民嘆“火星撞地球”
【禁聞】央行再度加息“對抗”通貨膨脹
【禁聞】兒推特喚母:放我媽回家吃飯
【禁聞】郭美美炫富 官辦慈善機構失信於民