【新唐人2011年7月20日訊】南疆和田地區,維吾爾族民眾和當地警察18號發生激烈衝突,雙方爆發槍戰,網傳廿多人死亡。這是繼2009年烏魯木齊 7.5事件後,新疆又一次重大死傷衝突事件。學者認為,新疆地區因為民族仇恨的廣泛延伸,新疆目前正處於“巴勒斯坦化”的過程。
新疆和田市因為發生警民衝突事件而全市戒嚴,中共當局聲稱宗教極端分子襲擊派出所,而大規模搜捕參與的維族人。不過流亡海外的「世界維吾爾代表大會」的人士指稱,警方向和平請願的示威者開槍,才引發雙方衝突。
迪裡夏提(世界維吾爾大會發言人):“中國的武裝人員開槍直接打死20名維吾爾人,傷12人,重傷3人,其中受傷的有4名婦女和包括一名11歲的兒童。到昨天夜裡為止,已經有70人被逮捕,而且這種鎮壓和封鎖正在進行。”
對於這次衝突原因,迪裡夏提表示,18號早晨超過一百名維人上街示威,抗議他們的宗教遭到管制、土地被非法徵收,同時要求當局公布○九年新疆烏魯木齊「七?五」騷亂後失蹤親友的下落,因此導致當局開槍鎮壓。
迪裡夏提認為,和平抗議遭到中共武裝暴力鎮壓後,演變成為衝突事件,當局要對衝突負責。同時他提醒北京,不放棄暴力鎮壓手段,只能使局勢惡化。
迪裡夏提“政府利用的暴力鎮壓手段,直接導致的衝突,政府應該承擔直接的責任,而不應該把鎮壓後的衝突,強加給受害者所謂的“恐怖”或者“暴徒”。另一方面,北京應該吸取教訓,如果系統性的鎮壓政策繼續進行,那麼震盪會進一步擴大,而局勢會進一步惡化。”
迪裡夏提證實中共往和田地區增派了武裝人員,進出和田地區的人員都會受到嚴密檢查和盤查,而且所有維吾爾人的論壇都被強行關閉,嚴防信息外泄。
不過,即使這樣,他表示,局勢有擴大的趨勢。他說,在和田市出現了大量要求釋放被扣押人員的傳單,而且還蔓延到了和田市以外地區。
而迪裡夏提認為,維族和漢民族之間的衝突,都是北京當局有計劃、有目地的策略,以迴避轉移當局本身的問題。
迪裡夏提“北京當局將政治歸屬問題,想盡一切手段和利用各種方式,將其演變成維吾爾和漢民族之間的衝突,以此來推卸本身的問題。這種手段也一直利用著,而且也並沒有停止過。”
迪裡夏提希望,同樣是人權和多方面受害者的漢民族,應該了解維吾爾人,才能避免被中共當局把維吾爾人醜化和篡改後利用。
迪裡夏提:“我們再次呼籲中國的民眾,能了解吾爾人的歷史,了解維吾爾人的文化,了解維吾爾人的民俗和信仰,真正能了解維吾爾人的未來政治歸屬的追求。”
不過,中國獨立作家、民族問題專家王力雄,曾經在他的著作《我的西域,你的東土》寫道:巴勒斯坦的暴動場面總能看到孩子的身影。他將這種民族主義的充分動員,和民族仇恨的廣泛延伸,稱為“巴勒斯坦化”。 他說新疆正處於“巴勒斯坦化”的過程。
新唐人記者周玉林、宋風、王明宇採訪報導 。
The Uyghurs in Hotan of South Xinjiang
had a violent conflict with the local police on July 18,
and gun shots were fired.
More than 20 people are said to have died.
It is the largest conflict with casualties in Xinjian
after the Urumchi “July 5 Incident” in 2009.
Triggered by the overspreading ethnic hatred,
Xinjiang is said to be in a process of “Palestinization.”
Hotan of Xinjiang is under martial law due to
the conflict between the police and civilians.
The Chinese Communist Party (CCP) claimed that
religious extremists attacked a police station.
The CCP is hunting the Uyghurs involved
in the conflict on a large scale.
The overseas World Uyghur Congress said that
the conflict was triggered by the police shooting
at some peaceful demonstrators.
Dilxat Raxit (World Uyghur Congress spokesman):
The armed police opened fire and killed 20 Uyghurs,
injured 12 and severely injured three.
Among the wounded, there were four females
and an 11-year-old child.
70 people were detained by last night,
and the crackdown and info blockage are ongoing.
Dilxat Raxit said the cause of the conflict
was the demonstration on the morning of July 18.
Over 100 Uyghurs took to the streets,
protesting against the CCP』s control over their religion
and illegal acquisition of their lands.
They also requested the CCP to announce the missing people』s
whereabouts after the “July 5 Incident” at Urumchi in 2009.
Their peaceful demonstration triggered the CCP』s crackdown.
Dilxat Raxit thinks that
the CCP is responsible for the violent conflict,
as the peaceful demonstration evolved into a conflict
after the CCP』s brutal suppression.
He reminded Beijing that
a crackdown can only lead to a worse situation.
Dilxat Raxit: The government is responsible for the conflict,
because its violent suppression led to the conflict.
It shouldn』t accuse (the Uyghurs) as terrorists or mobsters.
Besides, Beijing shall learn from this incident.
Should such systematic crackdown continues,
the situation can only get worse.
Dilxat Raxit confirmed that the CCP
had dispatched more armed forces to Hotan.
People entering and leaving Hotan are examined.
All the online Uyghur forums were forcefully shut down,
to prevent information from leaking out.
Even so, he noted, signs of escalation were evident.
He said a number of flyers asking for the release of
the detained appeared in Hotan and other places.
Dilxat Raxit suggests that the conflict between
the Uyghurs and the Han ethnicity was planned by the CCP
to divert people』s attention from its own problems.
Dilxat Raxit: Beijing transformed political problems
into a conflict between the ethnicities,
to shift its own problems.
It』s a trick CCP has always used and still uses.
Dilxat Raxit hopes that the ethnic Han Chinese,
who are also victims of human right abuse,
to understand the Uyghurs.
Only so can they not be used by the CCP
to defame the Uyghurs.
Dilxat Raxit: we appeal to the Chinese people to
truly understand the Uyghur history and culture,
as well as our customs and religion,
and truly understand our political pursuits.
However, independent Chinese writer and
ethnic problem specialist Wang Lixiong, wrote in his book
“My West China; Your East Turkestan” that
in Palestinian riots, children are always seen.
He regards the promotion of nationalism
and the extension of ethnic hatred as “Palestinization.”
He said that Xinjiang is in the process of Palestinization.
NTD reporters Zhou Yulin, Song Feng and Wang Mingyu