【新唐人2011年12月5日訊】美國國務卿希拉里.克林頓日前對緬甸的歷史性訪問,被認為是美國對緬甸政府實施民主變革的「回報」。美國與緬甸關係升溫,挑起了中共緊張的神經,《環球時報》發文聲稱,希拉里訪緬期間的言論是在挑撥緬中關係。文章遭到了網友們的駁斥,有學者則認爲,這反映出中共對緬甸民主進程的影響感到恐懼。
希拉里在訪緬期間,與緬甸總統吳登盛舉行了會談,並兩次會晤了反對派領導人昂山素季。她讚揚了緬甸領導人近期的舉措,並承諾將對緬甸政府的民主改革給以回報,努力開啟兩國關係的「新篇章」。
中共喉舌《人民日報》旗下的《環球時報》12月2號對此發表社論說,希拉里挑撥緬中關係,有失風度。
社論引述了希拉里的一些發言,如「發展中國家要做一個聰明的受援國」,「警惕那些只對挖掘你們的資源更感興趣的援助國,它們不會想著去構建你們的能力」等。
不過民衆對社論似乎並不買賬,有網友對《環球時報》觀點和邏輯一一進行了駁斥。
網友村主發表文章點評說,送魚給人,不如乾脆把捕魚的方法傳授給人家,才能從根本上解決問題,把民富國強的體制傳授給人家,才是真心希望人家好,希拉里說得不對嗎?
《環球時報》還說,「世界媒體無一例外的」認為,希拉里的講話是衝著中國來的。作為美國的國務卿,靠說「壞話」來抵毀中國,表現出其「小肚雞腸」。
村主則駁斥,《環球時報》的社評,反倒反映出中共「小肚雞腸」。希拉里既沒點中國的名,而且,「世界所有媒體」都不幸又被《環球時報》代表了一回。
有學者認爲,《環球時報》的社論,恰恰顯示出緬甸民主進程發展促成美緬關係的升溫,令中共感到緊張和不安。
香港《開放》雜誌執行編輯蔡詠梅認為,鑒於緬中兩國存在的地緣政治關係,緬甸目前進行的民主變革對中國的衝擊作用,會超過中東茉莉花革命。
蔡詠梅:「現在中國大陸都在關注緬甸的局勢發展。我覺得這個影響和衝擊是非常非常大的,民主浪潮一來就誰都不能抵禦。以前認為很封閉的一些國家,現在開始,比如緬甸現在已經開始出現(民主變革)。」
「卡內基國際和平基金會」亞洲負責人包道格認爲,由於中共對緬甸巨大的影響和干預,這個一年前還在國際上孤立的國家,現在在尋找一個針對她巨大鄰國的平衡力量。
美國智庫「威爾遜中心」亞洲問題專家維克費爾德表示,緬甸並不是唯一小心「與中共保持距離」的國家,其他東南亞國家也試圖在美國的保護傘下抵制中共施加的影響。
對於緬甸是否會在中國和美國之間做出選擇,昂山素季在今年5月曾經說:「如果我不得不站在某一邊的話,我選擇站在人權這一邊,因為人權屬於全世界所有的人。中國是緬甸的鄰居,我們與中國的關係將是一個特殊的鄰國關係,而我們與一直試圖幫助我們實現民主的西方國家的關係將是一種不同的關係,一個基於民主這個共同價值的友誼關係。」
新唐人記者李明飛、王明宇綜合報導。
Clinton's Landmark Visit to Burma Upsets CCP
U.S. Secretary of State Hilary Clinton's recent landmark visit
to Burma is seen as a “reward” to the Burmese government for its democratic reforms.
The Chinese Communist Party (CCP) is wary of warming ties
between the United States and Burma
An article in China's Global Times claimed that Clinton's
Speech in Burma was designed to sow discord between Burma and China.
The article was criticized by netizens, while some scholars
believed that it reflected the CCP's fear of democracy taking hold in Burma.
Clinton talked to the president of Burma, Thein Sein,
and met with opposition leader, Aung San Suu Kyi, twice.
Clinton praised the Burmese government's progress
and promised to reward Burma for
its democratic reforms by turning a new page in
its bilateral ties.
The Global Times, which is connected to the CCP's mouthpiece,
the People's Daily, published an editorial on December 2,
saying that Clinton's provocative speech
on the relationship between Burma and China was undignified.
The editorial cited some parts of Clinton's speech, such as
“a developing country should behave as a clever recipient country,”
and “Be alert to those donor countries which are only interested
in your resources, rather than your capacity to develop.”
However, the public didn't seem to buy the Global Times'
editorial with some netizens refuting the logic of every argument it presented.
A netizen named, Cunzhu, wrote an article saying that only
by teaching a man to fish can his problems of food be solved.
It is better than giving him a fish everyday.
Isn't it right for Clinton to teach Burma how to develop the
country and help them develop faster?
The Global Times said that “all the media around the world”
believes that Clinton's speech was aimed at China.
It said that as U.S. secretary of state, to speak ill of China
is narrow-minded.
However, Cunzhu said that the Global Times'editorial
reflected the CCP's narrow-mindedness.
Clinton did not specify China, but the Global Times claimed that
“all the media around the world” knew what she was referring to.
Some scholars believe that the Global Times' editorial showed
the CCP's fear of the closer ties between the United States and Burma
because of Burma's progress on democratic reform.
The executive editor of Hong Kong's Open Magazine,
Cai Yongmei, said that considering the relationship between
China and Burma, the current democratic reforms in Burma
will impact China more than the Jasmine Revolution did in the Middle East.
Cai Yongmei: “All Chinese people are closely following
the developments in Burma.
I believe the impact will be huge and the wave of democracy
cannot be held back once it arrives.
Some historically repressive countries like Burma
are able to make democratic reforms.”
The head of the Asia Division of the Carnegie Endowment for
International Peace believes that Burma,
which is an isolated country,
faced the CCP's influence and interference one year ago.
It is now seeking a way to balance its influential neighbor.
Bryce Wakefield, an Asia program associate at the Woodrow
Wilson International Center for Scholars, a U.S. think-tank,
believes that Burma is not the only country which “cautiously
keeps its distance from the CCP,”
other countries in Southeast Asia are trying to resist the CCP
under America's protective umbrella.
As to whether Burma will choose between the U.S. or China,
Aung San Suu Kyi said in May: “If we have to choose a side,
I vote for human rights,
which belong to all the people around the world.
China is our neighbor and there will be a special relationship
between China and us.
But the relationship between Burma and the Western countries
which helped us realize democracy is different.
It's a friendship based on the common values of democracy.”
NTD reporter Li Mingfei and Wang Mingyu
看下一集
【禁聞】中共「法制宣傳日」有宣傳沒法治
【禁聞】台灣大選辯論民主示範 陸官冷民熱
【禁聞】央視新臺長「喉舌」語錄引非議
【禁言博客】GDP世界第二與我何干?
【禁聞】經濟滑恐釀動盪 周永康稱維穩緊迫
【禁聞】加拿大:中共桃色陷阱密佈 需警惕
【禁聞】陷入大躍進的保障房
【禁聞】逾8成用戶對大陸政府網站不滿意
【禁聞】大陸房價拐點初現 當局再陷兩難
【禁聞】霧鎖北京 民眾受不了 官方說還好
【禁聞】動車事故調查報告難產 真相難產
【禁聞論壇】韓國警方破獲的中國移植器官案
【禁聞】美式話劇中國上演 知情權引共鳴
【禁聞】央視原主持涉詐騙 拋妻棄女養情婦
【禁聞】香港商人競購英退役航母 引憂慮
【禁聞】外媒看中國:世界工廠的新難題