【禁聞】澳門賭場 陸富豪貪官洗錢途徑

【新唐人2011年12月15日訊】大陸貪官和富豪移民海外,資金轉移一直是外界關注的焦點。英國《經濟學人》雜誌日前刊登文章指出,澳門賭場成為中國大陸富豪或貪官,用作洗錢及轉移財富的途徑。他們到澳門賭博,通過換取籌碼再將博彩收入以港元形式結算,存到香港銀行或轉到境外。外界認為,澳門這種現象背後,透露出中共腐敗的嚴重,也是中共全面走向崩潰之前的必然現象。

英國《經濟學人》雜誌近期一篇《澳門博彩業,中國的一扇窗》文章寫道,澳門博彩業的成功不僅僅因中國人好賭,還有驚慌外逃的資金。

文章舉例說,中共貪污公款的官員到澳門賭博,通過換取籌碼,再將博彩收入以港元形式結算,存到香港銀行或轉到境外,實質是洗錢。

「澳門大學」商學院一名馮姓教授表示,洗錢方式之多,遠遠超過想像,一些人繞過中介通過當鋪或其他商店,用人民幣買下某個東西,然後低價套現成澳元或港幣。沒人清楚澳門洗錢的具體數額,但可以肯定的是「這種髒錢數額規模大得驚人」。

英國《經濟學人》雜誌認為,澳門這種現象背後,透露出中共腐敗的嚴重。

大陸作家廖祖笙則認為,中國現在已經全面淪陷,社會出現各種亂象,中共的官員都看到這個形勢,它們自己也沒有了信心。

廖祖笙:「他們等於已經在為自己找後路了,找退路了。就是放任,在放任底下瞎搞。根本他們自己也知道,可能是不久了,不會長久了,所以說那些貪官污吏他現在就是在把資產外移,通過各種的形式,資產外移。這是一種中國社會全面走向崩潰之前的一個必然的一種現象。」

2007年,澳門《九鼎》雜誌曾經披露,賭博是中共貪官斂財洗錢、轉移貪污錢財的重要手段,大陸每年通過境外賭博、網路賭博及地下六合彩等渠道,流失到境外的賭博資金已超過6千億元。

《美國之音》近期報導,越來越多中國富人尋求移民海外。儘管有意移民的中國人一般不公開說出他們的打算。然而,一位房地產大亨最近卻在網上報怨,中國的日常生活總體上缺乏基本的安全感,例如在財產、食品、空氣、教育以及基本權利等方面都是如此。他說這不僅僅是導致人們離開自己國家的主要原因,也是威脅中國整體穩定的主要因素。

喬治梅森大學教授、時事評論員章天亮:「 比如國內空氣污染非常嚴重,那麼你的錢再多,你呼吸的空氣是嚴重的污染。再一個,國內食品還有很多問題,很可能就買到有毒食品,或者慢性中毒,你根本就不知道。還有一種就是後代子女教育的問題,現在國內不但是笑貧不笑娼,而且是整個社會非常的墮落。」

英國《經濟學人》雜誌明確表示,中國民眾憂慮中國大陸樓市下滑,以及明年當局領導層換屆等,加上中國國內政治氣氛帶給商人的恐懼,將驅使資金藉助澳門博彩市場洗錢的行為更為熾熱。

新唐人記者朱智善、唐睿、黃容採訪報導。

Macau Casinos—Mainlanders' Way of Money Laundering

Fund transfers by corrupt officials and wealthy immigrants

from mainland China have always been a focus of the outside world.

The Economist, a British magazine, published an article

pointing out how Macau gambling has become a means of money laundering and

the transfer of wealth for the rich and the corrupt officials

from China.

They go to Macau for gambling with the exchanged chips

and then they cash out in Hong Kong dollars which can be banked in Hong Kong or other countries.

People believe behind such phenomenon in Macau is

the serious corruption of the Communist Party and their inevitable collapse.

The Economist magazine's recent article, "Macau gaming

industry, a window on China,"

stated "Macau's success is not built purely on

the Chinese love of gambling.

It is also fueled by a stampede of nervous money fleeing

the mainland."

The article described, "A government official who has

embezzled state funds, for example, may arrange to gamble in Macau through a junket.

When he arrives, his chips are waiting for him.

When he cashes out, his winnings are paid in Hong Kong dollars,

which he can stash in a bank in Hong Kong

or take farther afield.”

An associate business professor at the University of Macau,

Davis Fong, said, "There are many ways to launder money, more than we can think of,"

"Some bypass junkets and instead use pawn shops and

other stores, where they buy an item with yuan and

promptly sell it back for Macanese pataca or

Hong Kong dollars—less, of course,"

"No one can quantify how much money is laundered in Macau,

it's such an obscene amount of money you would die," quoted the Economist.

The Economist described, "A look behind the scenes at

Macau reveals a lot about Chinese corruption."

Liao Zusheng, a mainland writer, believes that China is now

completely falling and occupied with chaos,

a situation widely recognized by the Chinese officials who have

absolutely no confidence themselves.

Liao Zusheng: "They have to find way out for themselves.

That is to indulge while messing around.

They themselves know, pretty soon, and this will not last long.

Those corrupt officials are finding various ways to relocate

their assets. This is an inevitable phenomenon before collapse."

In 2007, Macau』s Hobbs Journal revealed that gambling is an

important means of the corrupt Chinese officials to money-launder and funds transfer.

Through channels such as offshore gambling,

internet gambling and underground Mark Six, the mainland lost more than 600 billion yuan each year.

"Voice of America" recently reported that more and more

wealthy Chinese are seeking to emigrate overseas,

despite the fact that they generally do not openly

express their intention.

However, a real estate tycoon has recently complained online

that China's daily life in general is lacking in fundamental security

such as property, food, air, education and basic rights.

He said this is the main reason people leave their country,

and also the major factor that threatens the overall stability of China.

George Mason University professor and current affairs

commentator Zhang Tianlian: "For instance, air pollution is very serious in mainland,

however rich you are, the air you breathe is severely polluted.

Another example is mainland's foods, there are many issues,

there is a likely chance of buying toxic food, or food that would get you poisoned chronically, you would not know.

There is also the problem of education for our future generations,

and nowadays poverty in China is shameful,

but not just prostitution, the whole society is very

much degenerated."

The Economist made it clear that the wealthy Chinese worry

about property investments plunging.

"Many also fear losing their political patrons next autumn,

when China's Communist Party will anoint a new generation of leaders,"

and many are scared “about the political climate back home,"

and so this will further facilitate the money laundering

through the Macau gambling market.

NTD reportersZhu Zhi Shan and Tang Rui and Huang Rong.