【新唐人2012年2月10日訊】加拿大總理哈珀帶領訪華團,展開對華訪問的行程。截至目前,已經與中共方面進行了會談,簽署了多項協議。加拿大媒體分析認為,哈珀此行共有七大主題,但在人權和經濟方面能否達到所希望的結果,成為外界最關注的焦點。
哈珀7號晚抵達北京,對中國展開為期5天的訪問。這是哈珀2006年就任加拿大總理後第二次訪華,隨行人員有12位政府首長和國會議員,以及由40名加拿大商界領袖組成的商務代表團。
加拿大媒體分析,加拿大總理哈珀這次中國之行,將完成七大使命,包括向中國出售能源、討論人權,以及租借大熊貓等。
哈珀8號向溫家寶提出,希望中方不要再阻擋聯合國安理會制止敘利亞流血衝突的決議。同時談到了被中共囚禁的政治犯----加拿大公民玉江山的問題。
現居溫哥華的前寧波工程學院教授張新宇表示,人權是加拿大總理這個位置上的事情,是哈珀的工作。
前寧波工程學院教授張新宇:「可以這麼說,因為哈珀他的保守黨是非常講原則的。我相信他該說的一定會說。 這是加拿大總理這個位置上的,好像開車一樣,這個司機他必須要做的事情。」
不過,哈珀過去在人權方面經常批評中共,因此被北京視為一個難打交道的對手。
張新宇:「加拿大保守黨上臺以後,他一直關注中國的人權,沒有按照中共政府的意思去辦的話,反而他的經濟指標每年的貿易量還增加了,這就說明瞭,實際上遷就中共人權的這些隱情,不一定對經濟有好處。」
哈珀自2006年初上臺執政以來,一直關注中國的人權狀況。他拒絕出席2008年的北京奧運開幕式﹔也曾經表示,加拿大政府不會「出賣」人權和民主、自由等重要的價值觀,以換取巨額金錢﹔他還與西藏流亡精神領袖達賴喇嘛會面,因此激怒中共。
截至9號,哈珀已經與中方簽署了一些貿易協議,其中包括牛肉牛脂的出口。另外,還簽署了外商投資保護協議(FIPA)的意向聲明書(A declaration of intent )。這項協議協商了近20年,但仍然需要在加拿大國會中辯論和批准。
外商投資保護協議(FIPA)的主要內容是:保證外資在中國市場有平等的機會。
中國問題專家章家敦認為,這樣的協議不會對在華的加國企業有實質的保護,在華做生意的加國公司也很難獲得期望的利益。
章家敦:「問題就在於中國(共)總是不執行這樣的協議。所以這種協議實際是單方面的,只有外商會去遵照,而中方卻不執行。最終這樣的協議沒有實質的意義。」
章家敦指出,中共政府一直想削弱在華外資企業,中共偷竊他們的技術還監禁他們的員工,這意味著外企在中國的機會越來越少。
去年9月,台灣近兩百名臺商,在臺北街頭遊行,高呼「投資中國,死路一條」 的口號,反對馬英九政府與中共簽署投資保障協議。
新唐人記者陳漢、唐睿、薛莉採訪報導。
Canadian PM Visits China to Accomplish Seven Goals
Human Rights and Economy Come into Focus Again
The Canadian Prime Minister, Stephen Harper, led a
delegation to visit China.
The two sides had meetings and signed several agreements.
Canadian Media analyses that Harper's visit involved
seven discussion points, and human rights and the economy came into focus.
Harper arrived in Beijing on the 7th for a five day visit, which
was his second visit to China since he became prime minister in 2006.
Accompaniers were 12 government leaders and congressmen,
as well as 40 Canadian business leaders.
Canadian Media analyses that Harper's visit to china would
achieve seven missions,
which included selling energy to China,
discussing human rights, and leasing pandas.
On the 8th, Harper expressed to Wen Jiabao that he hopes
China won't obstruct the determination made by UN Security Council so as to repress Syria's sanguinary conflict.
Meanwhile, he mentioned the issue of Canadian resident Yu
Jiangshan, the political activist currently imprisoned by the CCP.
Zhang Xinyu, a former Prof. at Ningbo Engineer College,
now living in Vancouver, said that human rights issues are the Canadian PM's work, i.e. Harper's job.
Zhang Xinyu, “Harper's Conservative Party always keeps to
their principles.
I believe he could say what he should say.
He is the PM and that's what he should do.”
Harper criticized CCP's human rights track record,
and is considered a difficult opponent by CCP.
Zhang Xinyu, “when the Canadian conservative party took
office, Harper has focused on China's human rights and has not been in line with CCP's opinions.
However, economic indicators point to the fact that the annual
trade volume has increased.
It indicates that accommodating the CCP's concealed human
rights abuses is not beneficial to the economy.”
Harper has focused on China's human rights since he
became prime minister in 2006.
He refused to attend the opening ceremony of the 2008
Olympic Games.
He expressed that Canada would not betray human rights,
democracy, and freedom in order to obtain vast sums of money.
He also met with the Dalai Lama, which infuriated CCP.
Until Feb.9th, Harper had signed trade agreements with China,
including export of beef and tallow.
In addition, he signed a declaration of intent of Foreign
Investment Protection Agreement (FIPA).
This agreement had been in negotiation for 20 years, and still
needed to be debated before approval from the Canadian Congress.
The main content of FIPA discusses ensuring that foreign
investment has equal opportunity in China's market.
Zhang Jiadun, expert of Chinese affairs, said that the agreement
would not protect Canadian enterprises in China, plus enterprises wouldn't gain expected benefits.
Zhang Jiadun, “the reason is that the CPC won't carry out
his agreement.
Only the foreign enterprises will obey it.
Therefore, the agreement doesn't have material meaning.”
Zhang Jiadun pointed out that the CCP has attempted to
weaken foreign enterprises in China by stealing techniques
under the guise of supervising employees, which has created
less and less opportunity for foreign enterprises.
In last Sept., 200 Taiwanese businessmen protested in Taipei
using the slogan, “investing in China means disaster” to express
dissatisfaction with Ma Ying-jeou's government signing an
Investment Security Agreement with the CCP.
NTD reporters Chen Han, Tang Rui and Xue Li
看下一集
【禁聞】成都參選人再遭打壓 領表被拒毆昏
【禁聞論壇】中國誰最“二”?
【禁聞】王立軍闖館震驚中外 胡欲借刀除薄
【禁聞】中緬邊界難民湧入 中共未援手
【禁聞】世界媒體看王立軍事件
【禁聞】王立軍涉活摘器官 薄熙來血債纍纍
【禁聞】習近平訪美 美方不予期待
【禁聞】敘反對派訪華 中共為何前後不一?
【禁聞】薄熙來心事難掩 對哈珀笑話無反應
【禁聞】薄熙來訪父舊屬 疑尋支持
【禁聞】重慶市長急進京 交代王立軍案?
【禁聞】薄熙來不甘待斃 促發中共權鬥攤牌
【禁聞】陸媒破禁報王薄 中共派鬥躍檯面
【禁聞】谷俊山落馬獲證 傳與薄熙來妻沾親
【禁言博客】农民工写给铁道部的一封信
【禁聞】重慶當局新解:王立軍失常赴領舘