【新唐人2011年2月10日訊】《重慶日報》最近一篇報導引述多名知名專家的話,肯定重慶的「唱紅打黑」運動。但報導被其中一名學者揭發造假,這位學者說,他不但從來沒說過支持「唱紅」運動的話,而且壓根兒反對唱紅歌。他同時指出在去年,《重慶日報》已冒用過三次他的名字。
《重慶日報》在今年大年初一(2月3)號刊登「2010,知名專家熱評重慶」,文章中許多專家歌頌重慶市委書記薄熙來在過去一年的「唱紅打黑」運動。其中引用北京「中國文化藝術研究院」研究員吳祚來的話說,「紅歌是精神食糧取之不盡,用之不竭的源泉,重慶市委,市政府就是在發掘和調動這種精神力量。」
這篇文章隨即引來吳祚來的反擊。吳祚來在新浪微博發出博文說:「鄭重聲明,我沒有說過這樣的話,完全是欺騙,請重慶市委宣傳部核實。重慶媒體,你不能這樣公然造謊啊! !」
吳祚來接受《德國之聲》訪問時表示,《重慶日報》在去年已經連續三次冒用他的名字,原先他擔心嚴格追究會影響《重慶日報》的相關記者,但《重慶日報》卻一再假冒他的名字使用,讓他忍無可忍,被迫在微博上發表了聲明。
吳祚來還表示,他自己並不喜歡這些紅歌,因為會勾起小時候痛苦的回憶,他說,「重慶日報是要利用學者來給『唱紅打黑』擦亮招牌,通過他的例子可以看出他們在弄虛作假。」
《法國國際廣播電臺》中文部退休主任吳葆璋認為,中共媒體造假早已不是新鮮事,他建議像吳祚來這樣的受害者,應該提出法律訴訟。
吳葆璋:「要正式的狀告這家報紙,造謠污衊,製造假新聞。」
吳葆璋還表示,唱紅歌就像吸鴉片一樣,吸收紅歌,後果不堪設想。
吳葆璋:「因為所謂紅歌,它是建立在中共過去的罪惡歴史上,所以這樣的東西拿來以後呢,給人的感覺就是純粹為了吸毒。另外就是說現在來唱紅歌,我覺得現在中國社會,很多可以去唱,為甚麼要唱紅歌呢?也就是說他們現在在眼下已拿不出甚麼牌了。」
前香港《文匯報》駐大連記者,目前旅居加拿大 長期調查薄悉來。姜維平指出,重慶最近兩年的唱紅打黑運動,採用了大量的造假手段,主要目地不是為了打黑,而是為了打擊薄熙來的對手。
姜維平:「文強(前重慶司法局局長)還沒有判呢,它就說文強把幾千萬藏在魚塘裡。第二個文強的弟媳婦謝才萍在沒判之前,重慶媒體報導她養了八九個二爺,最後審判證明是她和她的一個司機有點私情。他(薄熙來)為了搞唱紅打黑,藉著別人的眼球把自己捧起來,他不惜任何的代價----造謠,誹謗,污衊,渲染。這些東西他過去在大連都搞過,我可以給你舉很多很多例子。」
吳祚來在回答網友的詢問時表示,他沒去過重慶,更沒有與重慶媒體有任何接觸,他在微博上留言說,「重慶不是要打假新聞嗎,大家看看他們如何打!」然而「他們居然一而再再而三,勇氣是哪裏來的呀,這是新聞史上一個奇蹟吧」,
新唐人記者吳惟、吳慧真綜合報導。
Scholar Reveal Chongqing Media』s Fake News
A recent article on Chongqing Daily quoted many
well-known experts in support of the movement
“sing communist songs and crack down on the illegal”.
However, one of the scholars quoted in the report
said his remarks were fabricated by the newspaper.
This scholar never supported this movement,
and he is against singing communist songs.
In 2010, Chongqing Daily falsely quoted him 3 times.
Chongqing Daily』s article published on Feb. 3 is titled
“Renowned Experts Comment Favorably of Chongqing"
It said that many experts praised CCP Secretary
Bo Xilai』s “singing communist songs” movement in 2010.
Beijing Chinese Culture and Arts Research Institute』s
researcher Wu Zuolai was quoted, "Communist songs
are an inexhaustible source of spiritual food.”
Wu refuted the article by micro-blogging on Sina.com:
I solemnly declare that I didn』t make such comments.
This is a lie. I ask the city』s propaganda office to check.
Chongqing media, you cannot make such blatant lies!
In an interview with Deutsche Welle, Wu said,
Chongqing Daily falsely quoted his remarks 3 times.
Previously he was worried that the reporter would be
negatively impacted by a strict investigation.
Since he was repeatedly quoted without permission,
Wu was forced to issue a statement on the micro-blog.
Wu also said he doesn』t like the communist songs,
as they bring back painful memories for his childhood.
He said, “Chongqing Daily uses the scholars to
promote the official movement. They commit frauds.”
Wu Baozhang, ex-director of the Chinese Department,
Radio France Internationale, said, frauds committed
by Communist media are nothing new. He suggested
victims, such as Wu Zuolai, should take legal actions.
Wu: He should file a lawsuit against the newspaper
for slandering and fabricating false news.
He said singing communist songs is like taking opium.
The aftermath is unthinkable.
Wu: Communist songs are based on CCP』s crimes.
Listening to such things is similar to taking drugs.
I feel that in the current Chinese society,
there are many songs. Why sing communist songs?
This indicates that they don』t have any other ways.
Canadian-based ex-reporter Jiang Weiping worked for
Hong Kong』s newsapaper Wen Wei Po" in Dalian.
He has been investigating Bo Xilai for a long time.
Jiang said that Bo』s “cracking down on the illegal”
campaign employs a lot of fraudulent cases.
Its main purpose is to crack down on Bo』s rivals.
Jiang: "Wen Qiang (ex-head of Justice in Chongqing)
was not tried yet, when he was accused of hiding money.
Before Wen』s sister-in-law Xie Caiping's was tried,
the media reported that she maintained 8 or 9 lovers.
It later turned out that she had an affair with her driver.
To implement his campaign, Bo used all possible means
- rumors, libels, slandering, etc.
He used these before in Dalian. There are many examples.
When Wu Zuolai responded netziens』 questions,
he said he had never been in Chongqing,
nor had any contact with the media in Chongqing.
He micro-blogged: “Let』s see how Chongqing
fights against fake news!"
“Media there has repeatedly fabricated the news.
I don』t know from where they obtained the courage.”
NTD reporter Wu Wei
看下一集
【禁聞】中國兔年首加息 難降通脹猛虎
【禁聞】臺少將共諜7年 波及美軍情報系統
【禁聞論壇】吹破了的牛皮
【禁聞論壇】吹破了的牛皮
【禁聞】從自由指數看下一個變色國家
【禁聞】高院推新措施遏止「涉訴信訪」
【禁聞】破網看神韻新年晚會 網友讚譽
【禁聞】國際反獨裁趨勢 鼓舞中國人權
【禁聞】一樣示威兩結局:中國黨指揮槍
【禁聞】鐵道部高官落馬 涉案數十億
【禁聞】美駐華大使看望維權律師倪玉蘭
【禁聞】埃及革命成功 胡錦濤想甚麼?
【禁聞】傳統媒體被控 網民闢信息新渠道
【禁言博客】: 上海首次規定土地出讓期滿後無償收回
【禁聞】中共官後代多持「雙國籍」
【禁言博客】2010中國10大最具憤怒感城市