【新唐人2011年9月2日訊】中共總理溫家寶在最近出版的《求是》雜誌撰文說,穩定物價總水準仍是宏觀調控首要任務,宏調取向不能變。經濟學家認為,大陸通膨已經使老百姓難以承受了,社會處於危險狀態,溫家寶才有這次表態。中共不改變「藏賦予國」的政策,通脹不能真正解決。
溫家寶表示,穩定物價總水準仍然是宏觀調控的首要任務,因此要更加註重緩解物價過快上漲這一主要矛盾。
溫家寶從年初就強調宏觀調控抑制通脹,但是居民消費價格指數CPI仍不斷攀升,7月份 CPI為6.5%,創37個月來新高。
經濟學家簡天倫表示,溫家寶之所以強調穩定物價是因為物價太高了,而且還在以每個月超過6%的速度不斷推高,危害到中國民生,這也說明中共宏觀調控政策的失敗。
簡天倫(經濟學家):「中國的物價上漲危害了老百姓的生存,影響了老百姓的生活,中國的房地產一直是不斷大幅上漲,漲幅沒有停過。雖然中國從去年十月份以來利息加了五次,而且銀行儲備金率提高了9次,但並沒有取得甚麼效果。」
簡天倫認為,不改變人民幣匯率,光提高利率和儲備金比率的宏觀調控,根本不可能改變通脹。
簡天倫:「它現在所採取的辦法沒有達到很好的效果,原因在於第一這是纍積的,第二是人民幣長期以來低估造成的,纍積下來十幾年造成的。中國出口一直都是順差,而且非常大,外匯儲備一直都是不斷的擴大。又要保持人民幣匯率的低估不變,那麼就把人民幣充斥國內市場,所以通貨膨脹是不可避免的。」
今年以來,與百姓生活相關的食品、蔬菜漲幅更大。像豬肉,5月份比去年同比漲了40%,而7月份比6月份一個月漲幅就達11.7%。
經濟評論專家傑森分析認為,目前,食品的通脹使得佔社會大多數的中低層老百姓生活水準不斷下降,這對經濟增長超過10%的社會來說,絕對是一個危險的狀態。但食品上漲最大的原因是中共盤剝的太厲害。
傑森:「這些漲價的因素要麼是中共政府稅收的方式,或者是中共央企,像石油能源、電力、水利等等中共控制的這些企業拿錢。換句話說,其實推動整個食品價格上漲的處處能看到中共的影子。」
溫家寶在文章中特別強調,堅定不移的把房地產市場調控政策落到實處、確保見到實效。
對此,傑森表示,房價就像一顆劇毒的毒草,它能把經濟發展的各種「苗」都能毒死,所以中共一直強調控制房價,但目前二線城市房價還在超過兩位數的速度上漲。說明中共的政策到了地方,也會被架空。
傑森:「中共不會實實在在的緊縮他的政策,即使中央想緊縮,地方也不會的,地方政府會想盡一切辦法保證它的財政的。」
另外,經濟學家草菴居士認為,利益集團主導了中國大陸整個國家走「藏賦予國」而不是「藏賦予民」的模式,中國內需得不到培育,本身蘊藏危機。他說,隨著美國經濟衰退,走向二次探底,中國也必將受到更加嚴重的影響,物價更高。國際經濟形式的動盪,讓走出口導向的中國經濟,將逐漸走向崩潰。
新唐人記者梁欣、宋風、蕭宇採訪報導。
=====
Stabilizing Prices First Priority
Chinese Premier Wen Jiabao wrote recently
in Seeking Truth magazine,
that the stabilization of general price levels remains
the primary task of macroeconomic regulation and control,
and cannot be changed. Economists believe that inflation
has reached a point hard to bear for people in the mainland,
society is in danger, so Wen showed his stand.
If the Chinese Communist Party (CCP) does not change
its policy of 『national wealth,』 inflation cannot be solved.
Wen said to stabilize the general price level remains
the primary task of macroeconomic regulation and control,
and therefore he should pay more attention
to prices rising too fast.
Wen stressed macro-control of inflation since early 2011,
but the consumer price index (CPI) is still rising.
In July, CPI was 6.5%, becoming the highest
in the past 37 months.
Economist Jian Tianlun said that Wen stressed
price stabilization because prices are too high,
and are increasing at a rate of more than 6% per month,
harming the Chinese citizens.
This also shows the failure of the macro-control policy.
Jian Tianlun (Economist): "China's inflation is detrimental to
the survival of the people, affecting lives of ordinary people.
China's real estate prices have been at a sharp rise,
which never stopped.
Although the Chinese interest rates have increased five times
since last year, and bank reserve ratio increased nine times,
they did not achieve any results."
Jian Tianlun: 「Without changing the RMB exchange rate,
it is impossible to change the inflation
by rising interest rates and reserve ratios.」
Jian Tianlun: 「The approach taken had not achieved
good results, because firstly it is cumulative.
Secondly, it is a result of RMB having long been
undervalued, over 10 years now.
Chinese exports have been a surplus, and foreign exchange
reserves have been continuously expanded.
If RMB is kept undervalued, the RMB will flood
the domestic market, so inflation will be inevitable.」
In 2011, food and vegetable prices rose even more sharply.
Pork rose 40% in May, compared to that in 2010,
and rose another 11.7% in July, compared to June.
Economic expert Jason Jie believes that food inflation leads
to lower living standard of middle and low levels of society,
as it is dangerous for a society to have
an economic growth of more than 10%.
But the biggest reason for the rise in food prices
is CCP』s various ways of exploitation.
He said, the price rising factor is either in the way
of tax, or from the CCP controlled companies,
like those in oil and energy, water and electricity industries.
The CCP pushes consistently the prices higher in all sectors.
Wen emphasized that the real estate market
regulation and policies should be executed firmly
to ensure achieving tangible results.
Regarding Wen』s remarks, Jie stressed that high housing prices
are like a highly toxic weed,
which can kill all sprouts in economic development.
So the CCP has always stressed to control house prices,
but house prices in second-tier cities are still increasing
at a double-digit rate. It shows the CCP』s policies
will become a figurehead.
He believes that the CCP will not tighten its policies,
even though CCP central wants to, the local will not do it.
Local governments use every mean to secure their finances.
Economist Cao』an Jushi said that interest groups in China
led to a 『wealthy country』 instead of 『wealthy people』 model.
Chinese domestic demand was not nurtured. He said, along
with U.S.』 recession hitting rock bottom for a second time,
China is bound to be more seriously affected,
and prices will rise.
International economic turmoil will make the Chinese
export-oriented economy gradually heading toward collapse.
NTD reporters Liang Xin, Song Feng and Xiao Yu
看下一集
【禁聞】蘋果在華供應商污染 產「毒蘋果」
【禁聞】中國月餅「內外交困」
【禁聞】北京兩報遭降級 中共再壓敢言媒體
【禁聞】美國“皇叔”被拘 白宮:與庶民同罪
【禁聞】中共拒認“利比亞過渡政府”
【禁聞】自稱毛澤東孫“認祖歸宗” 中共不認
【禁聞】北京「最適合居住」?
【禁聞】間諜視頻引各國關注 環球時報滅火
【禁聞】我們要讀書:民工子弟夢碎北京
【禁聞】中國政治與經濟制度 沙灘大廈之危
【禁聞】中資12億美元收購美棒球隊
【禁聞】利益掛帥 外媒稱中共「變色龍」
【禁言博客】當吃豬肉成為奢望
【禁聞】《賽德克.巴萊》 兩岸影評大不同
【禁聞】不怕打壓 異議人士投入大選舉
【禁聞】「騎牆外交」 利斥中共阻解凍資產