【新唐人2012年2月9日訊】正月十五「元宵節」,是中國傳統團圓節日,不過,中國各地的訪民滯留在北京,不能與家人團聚。北京公益組織「公盟」志願者元宵節當天,義務給訪民送湯圓,但湯圓被警方攔截,志願者被帶走盤問。民間公益團體表示,在北京進行慈善活動常受打壓。
「元宵節」當天,北京民間組織「公盟」義工,帶著熱心者捐助的一車300袋湯圓,分成幾個小組到北京南站附近、永定門橋下、開陽橋下等訪民聚居的地下通道,向因上訪而無法與家人團聚的訪民送上湯圓。
下午三點半左右,義工們遭到警察的阻撓。永定門派出所警察帶走義工袁文華之後,再有三名大學生志願者被保安叫來的警察帶走。經過多個小時的詢問,三名大學生才被釋放離開。而袁文華則被持續盤問,到第二天凌晨三點多才重獲自由。
袁文華:「誰有困難就應該幫誰,就訪民這一塊,他們(中共當局)這個態度,很難理解。你不做,我們來做,你應該幫助我們,支持我們,讓弱勢群體從困境中走出來,解脫出來。不應該採取這個措施。」
袁文華指出,訪民的生活特別貧困,有的有家不敢歸,有的是無家可歸。
袁文華:「有一些地方低級別的官員,訪民上訪,他有一個責任制,在你的地區有訪民上訪,你這個官員就要有政績考核。訪民上訪政績考核對他不利,他就是堵、打(訪民)。不要訪民上訪,他要是回家,再想來北京上訪就來不了了。所以有一些人他就不敢回家。」
因此,寒冷的冬天,這些訪民在節日裡也只能在北京的橋洞下和火車站過節。不過,訪民進火車站避寒同樣遭到警察驅趕。
參加「公盟」發送元宵活動的維權人士楊明玉表示,在北京南站,公民組織出來發放一些湯圓,同樣被派出所扣押,把人給扣掉。
楊明玉:「共產黨歷來都是這樣,它不是一個為民利益,為民服務。現在整個共產黨,你看看,在國際上、在中國,你看看都是在搞腐敗。」
2月6號晚間,中共中央在人民大會堂舉行元宵節聯歡晚會,胡錦濤、溫家寶等中共高層官員都出席了晚會。同一天,天津50多名身穿狀衣的訪民到當地高院打橫幅,喊口號,抗議司法的腐敗。
當天參加抗議的訪民張建忠表示,訪民長期以來的問題,始終是被這些公權部門,採取一拖二騙三鎮壓的手段,來愚弄訪民們,所以,訪民們以這種形式向高院表達抗議。
訪民張建忠:「因為好些案子幾乎都是因為法院的不作為。高法院一再為貪腐勢力、公權流氓們,跟他們是袒護、包庇他們;對政府的一些違法犯罪他們也是採取包庇和縱容的方式,始終對民眾不屑一顧。所以,訪民在忍無可忍的情況下進行抗議。」
張建忠認為,腐敗階級為了自己的權利和利益最大化,不惜一切,採取一切滅絕人性的手段來鎮壓人民。他說,獨裁暴政是中國一切亂象的根源。
新唐人記者唐睿、郭敬採訪報導。
Petitioners Suffer during Lantern Festival,
Public Service Activities Supressed
The 15th day of the first lunar solar year,
marks the Lantern Festival,
which is a traditional Chinese holiday when
families gather together.
However, for petitioners staying in Beijing, they can't unite
with family.
The Beijing public service organization, Public Alliance
members volunteered to deliver rice ball soup to petitioners,
but the soup was intercepted by police
and the volunteers were detained.
Public service organizations expressed,
charitable activities in Beijing are often persecuted.
On the day of the Lantern Festival, Beijing public
organization Public Alliance members,
took 300 bags of sweet rice-ball soup donated by citizens and
organized small groups to distribute them to petitioners
who live near Beijing South Railway Station, under the
Yongding Gate Bridge, and under the Kaiyang bridge,
because those petitioners can't go back to their families
for the holiday.
Around 3:30pm in the afternoon, the volunteers were
intercepted by police.
Yongding Gate police station police took away
volunteer Yuan Wenhua.
Three volunteer college students were also taken by police.
The three college students were interrogated for several hours.
Yuan Wenhua was interrogated until 3AM the next morning.
Yuan Wenhua, "We should help those in need.
The Chinese regime's attitude is very hard to understand.
You (Chinese regime) don't do it, we will do it,
you should help us, support us.
Help these vulnerable groups overcome difficulty, so that
they can escape from it. They shouldn't be using such methods."
Yuan Wenhua pointed out that petitioners mostly live in poverty,
some are afraid to go home, others don't have a home to go to.
Yuan Wenhua, "For some local officials, when someone
petitions, he has a responsibility.
If a petitioner comes from your area, then the officials
will have to undergo a political performance review.
Since petitioners affect him (local official),
he will block and beat up the petitioners.
They won't let petitioners petition, if he (the petitioner) goes home,
then he won't be able to come back to Beijing again. So some people are afraid to go home."
For this reason, in the cold winter, these petitioners can only
spend the holiday under the bridges or in a train station in Beijing.
However, petitioners are chased away by police even
if they try to enter a train station for warmth.
Human rights activists and a Public Alliance volunteer
Yang Mingyu expressed, at Beijing South Train Station,
public organizations also organized rice ball soup distribution,
but were also arrested by police.
Yang Mingyu, "The Communist Party is always like this,
it doesn't care for the public benefit, nor serve the people.
Now the entire Communist Parties in the world, in China,
are all corrupted."
On the night of Feb 6th, Chinese Communist Party leaders
celebrated at the People's Great Hall.
Hu Jintao, Wen Jiabao and other CCP central leaders
attended the celebration.
On the same day, 50+ petitioners went to the Nanjing High
Court to protest against corruption in the legal system.
Petitioner Zhang Jianzhong who went to the protest
expressed,
petitioner's requests are often met with lies and
persecution from law enforcement agencies,
that's why they used such methods as protesting
to the high court.
Zhang Jianzhong, "Many cases are due to inaction by the court.
The High court protects and serves those evil corrupted thugs;
they shield and make excuses for illegal actions conducted by
the government, completely ignoring the citizens.
The petitioners only protest when they cant tolerate it anymore."
Zhang Jianzhong believes, corrupt officials place their own
interests and benefits above everything.
They use whatever means necessary to persecute the people.
He said, the totalitarian Chinese regime is
the source of all evil in China.
NTD Reporter Tang Rui and Guo Jing.
看下一集
【禁聞】王立軍求美領館庇護 中共高層震怒
【禁聞】禁言博客 禁裸官正副有別
【禁聞】哈珀訪華七大使命 人權經濟成焦點
【禁聞】成都參選人再遭打壓 領表被拒毆昏
【禁聞論壇】中國誰最“二”?
【禁聞】王立軍闖館震驚中外 胡欲借刀除薄
【禁聞】中緬邊界難民湧入 中共未援手
【禁聞】世界媒體看王立軍事件
【禁聞】王立軍涉活摘器官 薄熙來血債纍纍
【禁聞】習近平訪美 美方不予期待
【禁聞】敘反對派訪華 中共為何前後不一?
【禁聞】薄熙來心事難掩 對哈珀笑話無反應
【禁聞】薄熙來訪父舊屬 疑尋支持
【禁聞】重慶市長急進京 交代王立軍案?
【禁聞】薄熙來不甘待斃 促發中共權鬥攤牌
【禁聞】陸媒破禁報王薄 中共派鬥躍檯面