【新唐人2011年12月26日訊】24號聖誕夜,大陸商家紛紛熱賣聖誕物品,節日氣氛濃烈。但另一方面,中共當局則對民間的慶祝活動進行打壓,嚴懲異議人士。分析人士指出,當局選擇聖誕節前後駐華媒體放假時機來鎮壓異己,是為了避開外界對中國人權狀況的關注與譴責。下面請看本臺記者的報導。
不久前,北京剛剛宣佈將中國維權律師高智晟再度投入監獄。12月23號,異議人士陳衛又被四川遂寧市中級法院以「煽動顛覆國家政權罪」判處9年重刑,這是近年來因言獲罪被判刑最重的案子之一。
「中國天網人權事務中心」義工蒲飛:「選擇聖誕節這個節點,對異議人士進行判刑,這是中共的一個慣例。因為聖誕節前後,很多駐華媒體都會放假。選擇聖誕節這個節點,最主要的目地,就是要逃避或者來沖淡國際社會對中國人權狀況的一個關注。」
美國《對華援助協會》主席傅希秋也對《新唐人》表示,過去一年,中國大陸的人權、法治、宗教自由等已經降到了谷底。中共利用聖誕節對民眾進行迫害,是對這個節日的褻瀆。
傅希秋:「聖誕本來是一個和平、和解、愛、團結的像徵,結果(中共)卻用節日來實施這種毫無人道的判刑和打壓。」
現年42歲的陳衛長期從事民主運動,1989年,他參與「六四民主運動」,被關進監獄。 1994年,他又因為組織「中國自民黨」被當局以「反革命宣傳煽動罪」判刑5年。
今年2月,陳衛等大批異議人士被當局抓捕。陳衛被指控,在網上發表文章影響「惡劣」。23號的庭審現場,陳衛和辯護律師的辯詞屢次被打斷,法官還拒絕陳衛做最後陳述。法官宣讀判決結果後,陳衛高呼「專制必亡!」、「我是無罪的!」
「中國天網人權事務中心」義工蒲飛:「任何時候、任何地點,在一個現代的國家裏,不應該因為一個人的言論,或者個人對現行政治制度的不滿,而受到迫害。任何因為個人言論,或者個人政治態度受到迫害的行為,乃至因為宗教信仰受到迫害的行為,都是一個國家反人類、反社會、反歷史的標誌。」
根據《對華援助協會》的消息,對於不被大陸官方承認的「家庭教會」來說,正常的聖誕慶祝活動也受到當局的干擾打壓,一些教徒被抓捕。12月23號,四川省大竹縣高穴鎮出動警力,衝擊準備慶祝聖誕的家庭教會,抓走5名信徒。浙江省東陽縣黃田畈鎮洪塘村的家庭教會也被禁止進行聖誕聚會,信徒遭到野蠻毆打和抓捕。
《德國之聲》報導指出,中共對異議人士嚴厲打擊,卻對烏坎的民眾反抗讓步,表面看來對比明顯,實際上這是當局一貫的「胡蘿蔔加大棒」的維穩方式。對於地方層面的維權,當局首先會試圖壓制消音,如果不成功,中共高層就將責任推給地方政府,藉機騙取人心。而像陳衛這樣對中共整個制度的否定,中共就會嚴懲,以防形成全國性的反對運動。
蒲飛則分析指出,現在說當局對烏坎村民讓步還為時過早,中共做事從來不合常理。如果官方的口頭承諾不能落到實處,烏坎事件隨時還可能會激化。
新唐人記者易如、李謙、周昕屹採訪報導。
-----------------------------
CCP Cracks Down on Dissidents at Christmas
As Christmas approached, Christmas sales increased in stores across China.
While in contrast, the Chinese Communist Party (CCP)regime suppressed Christmas celebrations and dissidents. Analysts say that the CCP regime chooses this moment, a holiday for foreign media outlets, to implement its crackdown. The reason behind this is to avoid international society's
concern and condemnation over China』s human rights.
About one week ago, China's renowned human rights lawyer, Gao Zhisheng, was put back in jail by the CCP authorities. On December 23, another dissident, Chen Wei, was sentenced to nine years in jail by the CCP's Sichuan Suining Intermediate Court, on a charge of "inciting subversion of state power".
Chen's sentence term was one of the most severe in convictions for criminalization of speech during the last few years.
Volunteer at China Tianwang Human Rights Service, Pu Fei says: "It's a usual practice for the CCP regime to convict dissidents around Christmas, as many foreign media reporters in China have taken holidays. It chose this moment because it aimed at avoiding or diluting the international community's attention over China's human rights issues."
President of China Aid Association in the U.S., Bob Fu, tells NTDTV that in the last year, China's human rights, rule of law and religious freedom have all dropped to the bottom. Fu says, the CCP takes the timing of Christmas to persecute Chinese people as an act of desecrating the festival.
Bob Fu says: " Christmas is a symbol of peace, reconciliation, love and unity,
but at this moment, the festival was utilized by the CCP to implement it's inhumane persecutions. "
42-year-old Chen Wei has engaged in activities for China's democracy for long time. Chen was put into jail on participating in the June 4th event in 1989.
He was again sentenced to prison in 1994, charged with the crime of instigating counter-revolutionary activity”.
This February, the local authorities arrested Chen Wei and lots of other dissidents. Chen was accused of publishing articles online that produced
“troublesome” influences. During the trial on December 23, Chen Wei and his defense counsel were repeatedly interrupted in their defense. The judge even refused to allow Chen Wei to make closing statements. After the verdict was announced, Chen Wei shouted:"Tyranny has certainly failed!", "I am innocent!"
Volunteer at China Tianwang Human Rights Service, Pu Fei says:"At any time and any place, a citizen living in a modern country shouldn't be persecuted for his speech or his personal discontentment with the existing political system. So, if any citizen suffers due to his speech, his personal political views or even his belief, this kind of persecution is a sign of the anti-humane, anti-society history of this country."
China Aid Association reveals that China's unofficial “house churches” were recently suppressed by the CCP regime. On December 23,local police of Dazhu county in Sichuan Province arrested five fellow members during their Christmas celebrations. Christmas gatherings were also banned in Dongyang county, Zhenjiang. Some local fellow members were brutally beaten and arrested.
As the Voice of Germany pointed out, the CCP regime represses dissent severely, but yielded at the Wukan protest. It looks in apparent contrast, but is in fact CCP's usual "carrot and stick" approach for its stability maintenance. For those localized mass protests, the regime firstly tries to silence the voice.
If it fails, the CCP at top-level will lay the blame on local authorities, using the opportunity to cheat public feeling. As Chen Wei denies CCP's whole institution, the regime severely punished him to prevent the occurrence of a nationwide opposition movement.
Pu Fei analysis says that it is too early to believe the CCP's concession
to the Wukan villagers, for the CCP's actions never make sense. If the official verbal promise cannot be put into practice, the Wukan village event will soon intensify .
NTD reporters: Yi Ru, Li Qian and Zhou Xiyi
看下一集
【禁聞】六常委捧薄不見胡 汪洋廣東施軟硬
【禁聞】韓寒談革命說民主 學者指片面誤解
【禁言博客】沒有他們,我們會過得更好
【禁聞】滯漲與軟著陸 2012中國經濟何處去?
【禁聞】黑客嘲弄實名制?大陸網站中招
【禁聞】蘇聯解體20年 中共黨報提主動轉型
【禁聞】汕頭海門村民前途未卜
【禁聞】天價茅臺 中共的賄絡酒
【禁言博客】靠掠奪發展的證券市場還能維持多久?
【禁聞】刑訴法二審完成 秘密失蹤合法化
【禁聞】外媒:中國擴大內需應減稅先行
【禁聞】外媒指中國有62萬多「烏坎村」
【禁聞】金正恩全面掌權 韓中日就朝鮮對話
【禁聞論壇】誰能擋得住賣國?
【禁聞】毛生日幽靈遊蕩 中共愚民教育所致?
【禁聞】陸禁港劇《天與地》 評論指掩蓋真相